「欠けている」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “欠けている” です “ausente” — 「欠席している」「不在である」という意味で、人や物がその場にいない状況を表す場合に使われます。.
ausente
/ow-SEN-teh//au̯ˈsente/

例文
Tres estudiantes están ausentes hoy.
生徒3人が今日欠席しています。
Mi padre estuvo ausente durante gran parte de mi infancia.
私の父は、私の子供時代の大部分で不在でした。
誰に対しても同じ単語
この単語は性別によって変化しません。語尾を変えずに男性にも女性にも使えます。
適切な「be動詞」の選択
間違い: “Soy ausente.”
正しい表現: Estoy ausente. 欠席は通常、永続的な性格特性ではなく一時的な状態であるため、「estar」を使います。
corto
KOR-toh/ˈkoɾto/

例文
No seas corto, habla con ella.
内気にならないで、彼女と話しなさい。
Parece que está un poco corto de memoria.
彼は記憶力が少し欠けているようです。
Mi abuela está un poco corta de oído.
私の祖母は少し耳が遠いです(聴力が低い)。
'Corto de' の使い方
「corto」が不足を表す場合、多くの場合「de」(~が)が続き、不足している名詞が来ます:'corto de dinero'(お金が不足している)、'corto de paciencia'(忍耐力に欠ける)。
privados
/pree-BAH-dohs//pɾiˈβaðos/

例文
Fueron privados de sus derechos básicos.
彼らは基本的な権利を奪われました。
Los prisioneros están privados de libertad.
囚人は自由を奪われている(収監されている)。
'de' の使い方
この単語が「奪われた」という意味を持つ場合、何が欠けているかを示すために、ほぼ必ず単語「de」が続きます。
「ausente」と「corto」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


