Inklingo

「残りの」のスペイン語

Japanese → スペイン語

restante

res-TAN-teresˈtante

adjectiveB1
「まだ残っているもの」や「不足している分」を表す場合に使います。金額や数量など、具体的な残りの部分を指すことが多いです。
箱の中に一切れ残った、一切れしか食べられていないピザ。

例文

Pagaré la cantidad restante el próximo lunes.

残りの金額は来週の月曜日に支払います。

Solo nos queda el tiempo restante para terminar el proyecto.

プロジェクトを完了するために残された時間はあとわずかです。

Los fondos restantes se usarán para comprar libros.

残った資金は本を買うために使われます。

すべてに共通する形

この単語は性によって変化しません。男性名詞(un libro)を説明する場合でも、女性名詞(una mesa)を説明する場合でも、「restante」のままです。

置く場所

「restante」は、説明している人や物の後に置かれることがほとんどです。「el restante dinero」ではなく、「el dinero restante」のように使います。

性の間違い

間違い:La parte restanta.

正しい表現: La parte restante. -eで終わる単語は、通常、女性名詞に対して-aに変化しません。

quedado

keh-DAH-dohkeˈðaðo

adjectiveA2
「そのまま残っている」「手付かずで置かれている」状態を表す場合に使います。場所や物に対して使われ、時間の経過や未完了の状態を示唆します。
緑の丘の上に静止している、明るい赤色の小さな玩具のワゴン。その場に留まっていることを示唆している。

例文

El dinero que me había dado mi abuela estaba quedado en el cajón.

祖母がくれたお金は引き出しにそのまま残っていた。

Todo quedó quedado tal y como lo habíamos planeado.

すべては私たちが計画した通りに残された(そのままだった)。

La reunión ha quedado acordada para el lunes.

会議は月曜日に設定された(決まった)。

分詞の一致

多く-adoで終わるスペイン語の単語と同様に、'quedado' はそれが修飾するものの性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'La casa quedó quedada' (その家はそのまま残された/女性形)。

状態と動作の混同

間違い:結果の状態を表すのに 'estar' や 'quedar' の代わりに 'ser' を使うこと: 'El libro fue quedado.'

正しい表現: 動作の後に生じた状態を表す場合は動詞 'estar' または 'quedar' を使います: 'El libro quedó olvidado.' (その本は忘れられたままになった。)

「restante」と「quedado」の使い分け

「restante」は、具体的な金額や数量の「残り」を指す場合に最もよく使われます。一方、「quedado」は、物が「そのまま残っている」状態を指す場合に用いられます。単に「残っている」というだけでなく、どのような「残り」なのかを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。