「注入する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “注入する” です “inyectar” — お金、資本、またはエネルギーなどを「注入する」、つまり供給する際に使います。特に、経済的な支援や活力の付与といったニュアンスで用いられます。.
inyectar
/een-yek-TAR//iɲekˈtaɾ/

例文
La empresa necesita inyectar capital para no cerrar.
会社は閉鎖を避けるために資本を注入する必要があります。
Su llegada inyectó optimismo en todo el departamento.
彼の到着は、部門全体に楽観主義を注入しました。
Queremos inyectar sangre nueva en el proyecto.
私たちはプロジェクトに新しい血を注入したいと考えています。
抽象的な用法
英語と同様に、液体ではないもの(お金や感情など)にも「inject」を使うことができます。文法は全く同じです。
impregnar
/eem-preg-NAHR//im.pɾeɣˈnaɾ/

例文
El autor logró impregnar su obra de melancolía.
著者は作品に憂鬱さを吹き込むことに成功した。
Sus palabras estaban impregnadas de sabiduría.
His words were infused with wisdom. (彼の言葉には知恵が込められていた。)
抽象的な用法
この意味では、感情や考えが状況や人物をどのように「浸している」かを表します。日本語では「〜に満ちている」「〜が染み込んでいる」といった表現に近いです。
meter
/meh-TEHR//meˈteɾ/

例文
El delantero logró meter un gol en el último minuto.
フォワードは土壇場でゴールを決めることに成功した。
Vamos a meter todo nuestro esfuerzo en este proyecto.
このプロジェクトに全力を注ぎ込むつもりだ。
Metieron varios millones de dólares en la nueva empresa.
彼らは新しい会社に数百万ドルを投資した。
比喩的な用法
この意味は、「中に入れる」という基本的な考え方の拡張です。ゴールをネットの中に「入れる」こと、または事業に資金や努力を「入れる」ことを意味します。
「Meter」の使いすぎ
間違い: “Hicimos un gol. (ゴールをした)”
正しい表現: Metimos un gol. (「Hacer un gol」も意味は通じますが、多くのスペイン語圏でサッカーのゴールを決めるという場合、「meter un gol」が最も自然で一般的な言い方です。)
「注入する」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


