「減少」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “減少” です “disminución” — 量や大きさ、範囲などが全般的に少なくなる場合に使われます。価格、人口、生産量など、幅広い対象の減少を表すのに適しています。.
disminución
例文
Hay una disminución en el precio de la fruta.
果物の価格が下がっています。
reducción
例文
La tienda anunció una reducción de precios.
その店は値下げを発表しました。
baja
/BA-ha//ˈbaxa/

例文
Hubo una baja repentina de las temperaturas.
気温が急激に下がりました。
La empresa anunció una baja en los precios.
その会社は値下げを発表しました。
El equipo sufrió una baja importante en su rendimiento.
チームはパフォーマンスが大幅に低下しました。
descenso
/des-SEN-so//desˈsenso/

例文
El descenso de la montaña duró tres horas.
山からの下りは3時間かかった。
Hubo un descenso en las temperaturas esta noche.
今夜は気温が下がった。
Los economistas predicen un descenso de los precios.
エコノミストは物価の下落を予測している。
男性名詞「o」で終わる名詞
この単語は標準的な規則に従っており、「o」で終わる男性名詞なので、常に「el」または「un」と共に使用します。
「何が」下がっているかを示すために「de」を使う
(価格や水など)何かが下がっていることを言いたい場合は、「descenso」の後に「de」を付けます。例:「descenso de agua」(水の減少)。
Descenso と Bajada の違い
間違い: “階段のような単純な下り坂に「descenso」を使う。”
正しい表現: 階段や坂道のような日常的なものには「bajada」を使います。「descenso」は、技術的なもの、スポーツ、または長い山のトレッキングに使います。
rebaja
/re-BA-ha//reˈβaxa/

例文
El abogado logró una rebaja de la condena para su cliente.
弁護士はその依頼人の刑罰の減軽を勝ち取った。
La rebaja de impuestos beneficiará a las pequeñas empresas.
La rebaja de impuestos beneficiará a las pequeñas empresas.
Se nota una rebaja en la calidad del servicio últimamente.
Últimamente se nota una rebaja en la calidad del servicio.
抽象的な用法
買い物という意味合いとは異なり、税金や刑罰について話す場合、「rebaja」の後には、何が削減されたのかを説明するために「de」が続くことがよくあります。
「Bajar」との混同
間違い: “Hubo una baja de impuestos.”
正しい表現: Hubo una rebaja de impuestos. (減税がありました。)
「減少」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


