「濃厚な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “濃厚な” です “pesado” — 主に食べ物や飲み物が胃に重く感じられる、消化に悪い、または質が重い場合に「濃厚な」の代わりに使われます。.
Japanese → スペイン語
pesado
/peh-SAH-tho//peˈsa.ðo/
adjetivoB1informal
主に食べ物や飲み物が胃に重く感じられる、消化に悪い、または質が重い場合に「濃厚な」の代わりに使われます。

例文
La pizza por la noche me resulta muy pesada.
夜のピザは私にとって消化が悪いです。
Es una comida pesada con mucha grasa.
これは脂肪分の多い重い食事です。
影響を表す
食べ物が「重く感じる」場合、動詞「caer」(落ちる)と一緒に使うことがよくあります。例:「La cena me cayó pesada」(夕食がお腹に重くのしかかった)。
robusto
/ro-BOOS-toh//roˈβusto/
adjetivoC1
ワインやコーヒーなどの風味や香りが強く、深みがあり、しっかりしている場合に「濃厚な」の代わりに使われます。

例文
Este vino tinto tiene un sabor muy robusto.
この赤ワインは非常にコクのある風味です。
Me encanta el aroma robusto del café recién molido.
挽きたてのコーヒーの濃厚な香りが大好きです。
風味の表現
風味を表す場合、「robusto」は単に「fuerte」(強い)と言うよりも洗練された言葉です。日本語で「濃厚な」「コクのある」と言うのと似たニュアンスで、より深い味わいを表現します。
"Pesado" と "Robusto" の使い分け
「濃厚な」をスペイン語に訳す際、特に食べ物や飲み物に対して "pesado" と "robusto" を混同しやすいです。"Pesado" は消化の悪さや重さを指し、"robusto" は風味の深みや強さを指すことを覚えておきましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

