「狭い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “狭い” です “estrecho” — 物理的な空間や通路、幅などが「狭い」ことを表す場合に使います。具体的な場所の幅が狭いことを指すときに適しています。.
estrecho
/es-TRE-cho//esˈtɾet͡ʃo/

例文
El pasillo de mi casa es muy estrecho.
我が家の廊下はとても狭いです。
Tuvimos que pasar por una calle estrecha para llegar al hotel.
ホテルに着くために狭い通りを通らなければなりませんでした。
Ese puente es demasiado estrecho para dos coches.
あの橋は車二台には狭すぎる。
修飾する名詞に合わせる
形容詞なので、指している名詞に合わせて語尾を変える必要があります。「pasillo」(男性名詞)のような男性名詞には「estrecho」、「calle」(女性名詞)のような女性名詞には「estrecha」を使います。
文中の位置
通常、「estrecho」は修飾する名詞の後ろに置かれます。例:「un puente estrecho」(狭い橋)。
「狭い」と「小さい」の混同
間違い: “La caja es muy estrecha (箱全体が小さいという意味で使った場合)。”
正しい表現: La caja es pequeña. 「estrecha」は、長さに対して幅が特に小さい場合のみ使用します。
reducido
/ray-doo-SEE-doh//reðuˈsiðo/

例文
Vivimos en un apartamento muy reducido.
私たちはとても狭いアパートに住んでいます。
Solo un grupo reducido de personas puede entrar.
限られた少数の人しか入れません。
Contamos con un presupuesto reducido para este viaje.
この旅行の予算は限られています。
名詞との一致
この単語は、それが説明するものの性(ジェンダー)と数(ナンバー)に合わせて変化させる必要があります。「reducido」は男性名詞に、「reducida」は女性名詞に使い、複数形の場合は「s」を付けます(reducidos/reducidas)。これは日本語の形容詞にはない概念です。
配置
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「reducido」は通常、それが説明する名詞の後ろに置かれます。例:「un espacio reducido」(狭いスペース)。これは日本語の「狭い部屋」のように、形容詞が名詞の前に来るのとは異なります。
「Pequeño」との混同
間違い: “小さな子供を「reducido」で表現してしまう。”
正しい表現: 人の身体的な大きさには「pequeño」を使います。「Reducido」は、スペース、グループ、または量が限られている、あるいは元々小さいものに対して使うのが適切です。日本語で「小さい子供」と言うのと、「狭い部屋」と言うのとでは、使う言葉が違うのと同じです。
「estrecho」と「reducido」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

