「痛む」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “痛む” です “doler” — 体の一部に物理的な痛みを感じる、最も一般的な表現です。病気や怪我による痛みを指します。.
doler
doh-LEHR/doˈleɾ/

例文
¿Te duele la espalda después de trabajar?
仕事の後、背中は痛みますか?
Me duelen mucho los pies por los zapatos nuevos.
新しい靴のせいで、足がとても痛い。
Al dentista le dolió la cabeza todo el día.
その歯医者は一日中頭が痛かった(文字通り:その歯医者に頭が痛んだ)。
doler の使い方(gustar構文)
英語(例:I hurt my leg/私は足を痛めた)とは異なり、スペイン語では文の構造が逆になります。痛みの対象(足)が主語となり、痛みを感じている人は間接目的語となります。そのため、必ず最初に「me, te, le, nos, os, les」を使わなければなりません。
単数形と複数形
動詞「doler」は、痛んでいる身体の部位と一致させる必要があります。痛む箇所が一つ(la cabeza)なら「duele」を、複数(los pies)なら「duelen」を使います。
間接目的語の代名詞を忘れる
間違い: “La cabeza duele (頭が痛い)。”
正しい表現: Me duele la cabeza (私の頭が私を痛める)。誰が痛みを感じているかを言うためには、「me, te, le, etc.」を含める必要があります。
Yo(私)の形を誤って使う
間違い: “Yo duelo la pierna.”
正しい表現: Me duele la pierna。「yo」の形(duelo)は、通常、身体の部位があなたに対して作用している(duele/duelen)ことを説明しているため、この文脈では自然にはほとんど使われません。
例文
El zapato me lastima el talón.
その靴は私のかかとに当たって痛い。
ardere
例文
Me arde el brazo por el sol.
太陽のせいで腕がヒリヒリする。
molestar
/moh-lehs-tahr//molesˈtaɾ/

例文
¿Te molesta la espalda después de hacer ejercicio?
運動した後、背中が痛みますか?
La etiqueta de la camisa me molesta mucho.
このシャツのタグがひどくいらいらする/痛む。
El doctor preguntó si algo le molestaba al caminar.
医者は歩くときに何か不調がないか尋ねた。
「Molestar」と「Doler」の使い分け
「Molestar」は通常、一時的またはイライラさせる程度の軽い不快感(喉のかゆみや靴がきついなど)に使われます。「Doler」は、実際の、通常は鋭い痛み(骨折や頭痛など)に使われます。
doloroso
doh-loh-ROH-soh/do.loˈɾo.so/

例文
La herida en mi rodilla es muy dolorosa.
膝の傷はとても痛みます。
Necesitas una operación, pero no será dolorosa.
手術が必要ですが、痛みはありません。
形容詞の一致
形容詞である「doloroso」は、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞には-a(una operación dolorosa)、複数形には-os/-as(los recuerdos dolorosos)を使います。
「doler」と「lastimar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


