Inklingo
辞書

doler

痛む?身体的な痛み,ズキズキする?持続的な痛み
他にも:痛い?describing the sensation

doh-LEHR

/doˈleɾ/
動詞A1irregular (stem-changing o > ue) and used like gustar er
neutral
膝を抱えて少し辛そうな顔をしている幼い子供が地面に座っている絵本風のイラスト。身体的な痛みを表しています。

「doler」は、身体的な痛みに関して「痛む」という意味を持ちます。

doler(動詞)

A1irregular (stem-changing o > ue) and used like gustar er

痛む

?

身体的な痛み

,

ズキズキする

?

持続的な痛み

他にも:

痛い

?

describing the sensation

📝 使用例

¿Te duele la espalda después de trabajar?

A1

仕事の後、背中は痛みますか?

Me duelen mucho los pies por los zapatos nuevos.

A2

新しい靴のせいで、足がとても痛い。

Al dentista le dolió la cabeza todo el día.

B1

その歯医者は一日中頭が痛かった(文字通り:その歯医者に頭が痛んだ)。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • Me duele la garganta喉が痛い
  • Me duele el estómago胃が痛い

💡 文法のポイント

doler の使い方(gustar構文)

英語(例:I hurt my leg/私は足を痛めた)とは異なり、スペイン語では文の構造が逆になります。痛みの対象(足)が主語となり、痛みを感じている人は間接目的語となります。そのため、必ず最初に「me, te, le, nos, os, les」を使わなければなりません。

単数形と複数形

動詞「doler」は、痛んでいる身体の部位と一致させる必要があります。痛む箇所が一つ(la cabeza)なら「duele」を、複数(los pies)なら「duelen」を使います。

❌ よくある間違い

間接目的語の代名詞を忘れる

間違い:La cabeza duele (頭が痛い)。

正しい表現: Me duele la cabeza (私の頭が私を痛める)。誰が痛みを感じているかを言うためには、「me, te, le, etc.」を含める必要があります。

Yo(私)の形を誤って使う

間違い:Yo duelo la pierna.

正しい表現: Me duele la pierna。「yo」の形(duelo)は、通常、身体の部位があなたに対して作用している(duele/duelen)ことを説明しているため、この文脈では自然にはほとんど使われません。

⭐ 使い方のヒント

'Le' や 'Les' を使う際の明確化

'le' と 'les' は「彼に」「彼女に」「あなたに(丁寧)」「彼らに」など複数の意味を持つため、誰のことか明確にするために、常に「a + 人の名前または代名詞」を付け加えます。「A Juan le duele el brazo」(フアンの腕が痛む)。

一人で木のベンチに座り、頭を下げて涙を流し、悲しそうな表情をしている人物の絵本風イラスト。悲嘆や悲しみを表しています。

「悲しませる」「嘆かせる」という意味で使われる場合、「doler」は精神的な痛みを指します。

doler(動詞)

B1irregular (stem-changing o > ue) and used like gustar er

悲しませる

?

悲しみをもたらす

,

心を痛める

?

精神的な苦痛をもたらす

他にも:

後悔させる

?

when used with something someone did

📝 使用例

Le duele mucho que sus hijos no la visiten.

B1

彼女の子供たちが彼女を訪ねないことは、彼女を深く心を痛めている。

Nos duele pensar en todo el tiempo perdido.

B2

失われた時間をすべて考えると、私たちは悲しくなる。

Me duele que la gente no sea más amable.

C1

人々がもっと親切でないことが私を悲しませる(文字通り:人々がもっと親切でないことが私を痛める)。

関連語

類義語

  • entristecer (悲しませる)
  • lamentar (後悔する)

対義語

  • alegrar (喜ばせる)

よく使うコロケーション

  • Me duele el alma魂が痛む(深い精神的な痛み)
  • Me duele decir que...~と言うのは辛い

💡 文法のポイント

doler + 接続法

「doler」が他者の行動や状況に対する後悔や悲しみを表す場合、後に続く動詞は接続法(願望や感情を表す特別な形)でなければなりません。「Me duele que vivas tan lejos」(あなたがそんなに遠くに住んでいることが私を悲しませる)。

❌ よくある間違い

身体的な文脈と感情的な文脈の混同

間違い:Me duele la noticia (私はそのニュースを痛める)。

正しい表現: Me entristece la noticia (そのニュースは私を悲しませる)。「doler」も使えますが、一般的な悪いニュースには「entristecer」や「dar pena」の方が自然な場合があります。

⭐ 使い方のヒント

同情の表現

誰かの不幸に対して同情を示す一般的な方法は、「Cuánto me duele」(それがどれほど私を悲しませるか)と言うことです。

🔄 活用形

subjunctive

imperfect

él/ella/usteddoliera
yodoliera
ellos/ellas/ustedesdolieran
dolieras
vosotrosdolierais
nosotrosdoliéramos

present

él/ella/ustedduela
yoduela
ellos/ellas/ustedesduelan
duelas
vosotrosdoláis
nosotrosdolamos

indicative

imperfect

él/ella/usteddolía
yodolía
ellos/ellas/ustedesdolían
dolías
vosotrosdolíais
nosotrosdolíamos

present

él/ella/ustedduele
yoduelo
ellos/ellas/ustedesduelen
dueles
vosotrosdoléis
nosotrosdolemos

preterite

él/ella/usteddolió
yodolí
ellos/ellas/ustedesdolieron
doliste
vosotrosdolisteis
nosotrosdolimos

✏️ クイック練習

クイッククイズ: doler

2問中1問目

「私の膝が痛い」という意味で「doler」を正しく使っている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

よくある質問

なぜ「doler」は不規則動詞と見なされるのですか?

語幹の母音が変化するため不規則です。現在形では、「yo, tú, él/ella, ellos/ellas」の「ブーツ形」で「o」が「ue」に変化します:*doler* は *duelo*, *duele*, *duelen* となります。「nosotros」と「vosotros」の形は規則的です(*dolemos*, *doléis*)。

「doler」は深刻な痛みだけでなく、些細ないらだちにも使えますか?

通常、実際の痛みや深い精神的な苦痛のために予約されています。些細ないらだちには、「molestar」(邪魔をする)や「picar」(かゆい)を使う方が良いでしょう。