Inklingo

「行為」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は行為です acciones道徳的な善悪の判断を含む、より広範な「行動」や「行い」を指す場合に用います。複数の行動の集まりや、その結果として起こった事柄を指すこともあります。.

acciones🔊A1

道徳的な善悪の判断を含む、より広範な「行動」や「行い」を指す場合に用います。複数の行動の集まりや、その結果として起こった事柄を指すこともあります。

詳しく →
acto🔊A2

単独で完結した特定の「行為」や、印象的な「行い」を指す場合に適しています。しばしば、その行為の意図や性質が重要視されます。

詳しく →
obra🔊B1

芸術作品や文学作品、またはそれらを制作する「作品」や「業績」を指す場合に使い、単なる日常的な「行為」とは区別されます。

詳しく →
hecho🔊A2

「事実」や「出来事」を指す言葉であり、単なる「行為」という意味合いで使われることは稀です。文脈によっては「実際には」という意味の間投詞としても使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

acciones

ak-SYOH-nesakˈθjones

NounA1general
道徳的な善悪の判断を含む、より広範な「行動」や「行い」を指す場合に用います。複数の行動の集まりや、その結果として起こった事柄を指すこともあります。
陽気なキャラクターが走る、手を振る、手を伸ばすという3つの明確な身体動作を行っている、シンプルな絵本風のイラスト。

例文

Las acciones de la policía fueron rápidas y efectivas.

警察の行動は迅速かつ効果的でした。

Necesitamos tomar acciones inmediatas para arreglar la situación.

状況を改善するために、直ちに行動(措置)を起こす必要があります。

Sus buenas acciones siempre inspiran a otros.

彼の善行は常に人々を鼓舞します。

女性複数形について

'acciones' は常に複数形・女性名詞です。したがって、これに伴う形容詞も必ず複数形・女性形(例: 'acciones rápidas'=速い行動)にする必要があります。

性別での混乱

間違い:El acciones

正しい表現: La acción (単数形) / Las acciones (複数形)。この単語は '-ción' で終わるため女性名詞です。

acto

AHK-tohˈak.to

nounA2general
単独で完結した特定の「行為」や、印象的な「行い」を指す場合に適しています。しばしば、その行為の意図や性質が重要視されます。
シャベルを使って地面に小さな苗木を植える子供。特定の行為や行動を象徴している。

例文

Fue un acto de gran valentía salvar al perro.

犬を助けたのは、大きな勇気の行為でした。

Pedimos disculpas por nuestros actos pasados.

過去の我々の行いについてお詫び申し上げます。

性数の一致

'Acto'は常に男性名詞なので、男性の冠詞や形容詞を伴います(例:'el acto'、'un acto'、'ciertos actos')。日本語の名詞には性別はありませんが、スペイン語では常に男性形として扱われることを覚えてください。

obra

OH-brahˈoβɾa

NounB1literary
芸術作品や文学作品、またはそれらを制作する「作品」や「業績」を指す場合に使い、単なる日常的な「行為」とは区別されます。
スポットライトに照らされ、演劇公演後に一礼する二人の俳優。

例文

Fueron al teatro a ver una obra de Shakespeare.

彼ら(彼女ら)はシェイクスピアの劇を観に劇場へ行った。

La obra que montaron fue un éxito total.

彼ら(彼女ら)が上演した劇は完全に成功した。

Sus buenas obras fueron reconocidas por la comunidad.

彼(彼女)の良い行いは地域社会に認められた。(意味3、二次的用法)

行為と行動

「obra」が行為や行動(通常は道徳的または慈善的なもの)を意味する場合、複数形で使われることがよくあります:「hacer buenas obras」(善行を行う)。

hecho

EH-chohˈe.t͡ʃo

NounA2general
「事実」や「出来事」を指す言葉であり、単なる「行為」という意味合いで使われることは稀です。文脈によっては「実際には」という意味の間投詞としても使われます。
虫眼鏡が本の一部の詳細を調べている様子。これは「事実」という概念を表しています。

例文

De hecho, prefiero el té.

実際、私はお茶の方が好きです。

El hecho es que no tenemos suficiente tiempo.

事実は、私たちには十分な時間がないということです。

Fue un hecho histórico muy importante.

それは非常に重要な歴史的出来事でした。

「acciones」と「acto」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「acciones」(行動、複数形が多い)と「acto」(行為、単数形が多い)の使い分けです。「acciones」は道徳的な意味合いを含む広範な行動や複数回行われた行動を指すことが多いのに対し、「acto」は単独で完結した特定の行為を指す傾向があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。