Inklingo

「覆われた」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は覆われたです cubierto「覆われた」が、物理的に何かで「覆われている」「覆い隠されている」状態を表す場合に使います。特に、保護や隠蔽のために何かがかけられている状況に合います。.

cubierto🔊A2

「覆われた」が、物理的に何かで「覆われている」「覆い隠されている」状態を表す場合に使います。特に、保護や隠蔽のために何かがかけられている状況に合います。

詳しく →
envuelto🔊A2

「覆われた」が、何かを「包む」という行為によって覆われている状態を表す場合に使います。プレゼントや荷物などを包装紙や布で包む状況に特に適しています。

詳しく →
lleno🔊A1

「覆われた」が、空間が「満たされている」「いっぱいである」という意味で使われる場合に使います。液体や物が容器などにいっぱいになっている状態を表します。

詳しく →
velada🔊B2

「覆われた」が、顔などが薄い布で「覆われている」「隠されている」状態を表す場合に使います。特に、花嫁のベールのように、繊細で半透明なものをかけて隠すニュアンスがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

cubierto

koo-BYEHR-toh/kuˈβjeɾto/

adjetivoA2general
「覆われた」が、物理的に何かで「覆われている」「覆い隠されている」状態を表す場合に使います。特に、保護や隠蔽のために何かがかけられている状況に合います。
小さなシンプルな木箱が、明るい赤色の大きな布で完全に覆われ隠されている。

例文

La mesa del jardín estaba cubierta por una lona.

庭のテーブルは防水シートで覆われていた。

Hoy el cielo está cubierto, parece que va a llover.

今日は空が曇っていて、雨が降りそうだ。

Hemos cubierto todos los gastos del viaje.

私たちは旅行の全ての費用を賄った。

形容詞の一致

形容詞としての'cubierto'は、修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります。例:'El plato está cubierto'(お皿は覆われている・男性形)対 'La mesa está cubierta'(テーブルは覆われている・女性形)。

不規則な過去分詞

'Cubierto'は動詞 'cubrir'(覆う)の不規則な過去分詞です。これは通常の'-ido'の語尾変化の規則に従いませんが、完了形を作る際には全く同じように使用されます(例:'ha cubierto' = '覆ったことがある')。

性の不一致

間違い:La caja está cubierto.

正しい表現: La caja está cubierta. (Cajaは女性名詞なので、形容詞も女性形にする必要があります。)

envuelto

/en-BWEL-toh//enˈbwelto/

adjetivoA2general
「覆われた」が、何かを「包む」という行為によって覆われている状態を表す場合に使います。プレゼントや荷物などを包装紙や布で包む状況に特に適しています。
明るい黄色のリボンが付いた、鮮やかな青い包装紙で完全に覆われたカラフルなギフトボックス。

例文

El regalo está envuelto en papel azul.

プレゼントは青い紙で包まれています。

El bebé estaba envuelto en una manta suave.

赤ちゃんは柔らかい毛布にくるまれていました。

El pico de la montaña está envuelto en nubes.

山頂は雲に覆われています。

語尾の一致

これは何かを説明する単語なので、女性名詞には「envuelta」、複数形には「envueltos/as」と語尾を変える必要があります。日本語の形容詞は変化しませんが、スペイン語では名詞の性・数に合わせる必要があります。

「Envolvido」の罠

間違い:「envuelto」の代わりに「envolvido」を使ってしまうこと。

正しい表現: 必ず「envuelto」を使ってください。ほとんどの動詞はパターンに従いますが、この単語は例外で独自の特別な形を持っています。

lleno

/yeh-noh//ˈʝeno/

adjetivoA1general
「覆われた」が、空間が「満たされている」「いっぱいである」という意味で使われる場合に使います。液体や物が容器などにいっぱいになっている状態を表します。
カラフルで丸いビー玉で縁までいっぱいに満たされた透明なガラス瓶。中には空きスペースが全くない様子。

例文

El vaso está lleno de agua.

コップは水でいっぱいです。

No puedo comer más, estoy lleno.

もう食べられません、お腹いっぱいです。

El autobús va lleno de gente.

バスは人でいっぱいです。

名詞との一致

形容詞として、「lleno」は修飾する名詞の性・数に合わせて変化します。女性名詞には「llena」、男性複数形には「llenos」、女性複数形には「llenas」を使います。(例:la botella llena, los vasos llenos)。

必ず「Estar」を使う

「~がいっぱいである」と言う場合、必ず動詞「estar」を使います(例:El tanque está lleno)。「ser」を使うのは、満たされている状態は永続的な特徴ではなく一時的な状態であるため、よくある間違いです。

「Ser」を「Estar」の代わりに使う

間違い:El restaurante es lleno.

正しい表現: El restaurante está lleno. 「いっぱい」は一時的な状態だと考えましょう。レストランは後で空になるかもしれないので、「estar」を使います。

velada

veh-LAH-dah/beˈlaða/

adjetivoB2general
「覆われた」が、顔などが薄い布で「覆われている」「隠されている」状態を表す場合に使います。特に、花嫁のベールのように、繊細で半透明なものをかけて隠すニュアンスがあります。
薄いベールのような布で顔の一部が隠れている女性の頭と肩のクローズアップ。

例文

La novia llevaba la cara velada por una fina tela.

花嫁は薄い布で顔を覆っていました。

Hizo una referencia velada a los problemas de la empresa.

彼女は会社の抱える問題について含みを持たせた言及をしました。

一致のルール

形容詞として、'velada' は修飾する名詞の数と性(ジェンダー)に一致しなければなりません(例:'una crítica velada'、しかし男性形なら 'un mensaje velado')。

過去分詞としての使用

この形は動詞 'velar'(覆う、見守る)から直接来ています。これは「覆われた状態にあるもの」を説明します。

「cubierto」と「envuelto」の使い分け

「覆われた」をスペイン語にする際、最もよくある間違いは「cubierto」と「envuelto」の混同です。「cubierto」は物事が「覆われている」状態全般を指しますが、「envuelto」は特に「包む」という行為に焦点を当てた場合に用います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。