Inklingo

「証言」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は証言です declaraciones法的な設定や公の場で、公式な発言や陳述を指す場合に使われます。複数形であることが多いです。.

declaraciones🔊B1

法的な設定や公の場で、公式な発言や陳述を指す場合に使われます。複数形であることが多いです。

詳しく →
testimonio🔊B1

特に法廷や捜査において、目撃者や関係者が事実を述べる陳述や証言を指す場合に使われます。

詳しく →
declaraciónB2

単数形で、特に法廷や警察での公式な供述や証言を指す場合に使われます。

詳しく →
evidencia🔊A2

「証言」というよりは、事件や状況を証明するための「証拠」全般を指す場合に用いられます。

詳しく →
fe🔊C1

「証言」の意味よりも、「証明する」「認証する」「保証する」といった、信頼性や正当性を与える行為を指す場合に限定的に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

declaraciones

deh-klah-rah-SYOH-nehsde.kla.ɾaˈθjo.nes

nounB1legal, formal
法的な設定や公の場で、公式な発言や陳述を指す場合に使われます。複数形であることが多いです。
一人の人物がシンプルな木製の演台に立ち、黒いマイクに向かって話しており、公式な声明を表しています。

例文

Las declaraciones del presidente causaron controversia.

大統領の声明(発言)は論争を巻き起こした。

El juez escuchó las declaraciones de los testigos.

裁判官は証人たちの証言に耳を傾けた。

Ella se negó a hacer declaraciones a la prensa.

彼女は報道陣への声明発表を拒否した。

この文脈では常に複数形

公式な発言や証言について話す場合、英語の翻訳が「testimony」や「statement」のような単数形であっても、複数形の「declaraciones」がほぼ常に使われます。

単数形と複数形の混同

間違い:一連の公のコメントを指す際に「una declaración」を使うこと。

正しい表現: 発言の集合体には「las declaraciones」を、単一の具体的なコメントには「un comentario」を使いましょう。

testimonio

tes-ti-MOH-niotes.tiˈmo.njo

nounB1legal, formal
特に法廷や捜査において、目撃者や関係者が事実を述べる陳述や証言を指す場合に使われます。
男性がシンプルな設定で立ち、開いた手のジェスチャーをしながらはっきりと話し、座って熱心に聞いている別の人に陳述を提供している。

例文

El testigo dio su testimonio ante el juez después del accidente.

目撃者は事故後、裁判官の前で証言を行った。

Su vida es un testimonio de que todo es posible con esfuerzo.

彼の人生は、努力次第で何でも可能であるという証しである。

El sacerdote compartió un testimonio de fe con la congregación.

司祭は会衆に信仰の証しを分かち合った。

常に男性名詞

「testimonio」は「-o」で終わるため、男性名詞です。必ず前に「el」または「un」を付けてください:「el testimonio」。

性の混同

間違い:La testimonio

正しい表現: El testimonio。「la persona」(人)に関連しているにもかかわらず、単語自体は男性名詞です。

declaración

nounB2legal, formal
単数形で、特に法廷や警察での公式な供述や証言を指す場合に使われます。

例文

La policía tomó la declaración del testigo clave.

警察は重要証人の証言(供述)を記録した。

evidencia

eh-vee-DEHN-seeaheβiˈðenθja

nounA2general
「証言」というよりは、事件や状況を証明するための「証拠」全般を指す場合に用いられます。
柔らかい土に押されたはっきりとした新しい足跡の上に浮かぶ大きな虫眼鏡。事実の証拠を象徴している。

例文

La policía encontró evidencia clave en la escena del crimen.

警察は犯行現場で重要な証拠を発見した。

No hay suficiente evidencia para culparlo.

彼を責めるには十分な証明がない。

La evidencia muestra que el calentamiento global es real.

その報告書は地球温暖化が現実であることを示している。

女性名詞

'evidencia'は-ciónや-dadで終わっていませんが、常に女性名詞です。これには必ず定冠詞の'la'や不定冠詞の'una'を使います(例:'la evidencia')。

性の混同

間違い:El evidencia (男性冠詞を使ってしまうこと)。

正しい表現: 女性冠詞の'La evidencia'を使いましょう。常に女性名詞として扱います。

fe

/fay/ (rhymes with the English word 'day')fe

nounC1formal, legal
「証言」の意味よりも、「証明する」「認証する」「保証する」といった、信頼性や正当性を与える行為を指す場合に限定的に使われます。
本物らしさと有効性を表す、赤いベルベットのクッションの上に置かれた、完璧に作られた滑らかな木製の鍵。

例文

El abogado dio fe de la firma del contrato.

弁護士はその契約の署名に証明を与えました(認証しました)。

Se presume que actuó de buena fe durante las negociaciones.

彼は交渉中に善意(誠意)をもって行動したと推定されています。

'Dar Fe' というフレーズ

'dar fe' というフレーズは、誰か(多くの場合、公証人や書記官のような公的機関)が何かが真実である、現実である、または起こったことを確認し、法的な重みを与える場合に使用されます。

「declaración(es)」と「testimonio」の使い分け

「declaración(es)」はより広範な公式発言や供述を指し、単数形「declaración」は特に法廷や警察での個別の供述に使われます。「testimonio」は、目撃者が事実を証言する際の陳述に焦点を当てた言葉です。文脈でどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。