「進路を変える」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “進路を変える” です “desviar” — 進路や進むべき方向を意図的に変えさせ、別のルートや目的地に向かわせる場合に使われます。交通規制や進路変更の指示などでよく使われます。.
desviar
/des-bee-ahr//desˈβjaɾ/

例文
Tuvieron que desviar el tráfico por el accidente.
事故のため、交通を迂回させなければならなかった。
El piloto desvió el avión hacia el sur.
パイロットは飛行機を南に進路変更させた。
No dejes que nada te desvíe de tus metas.
何ものにも目標からあなたをそらさせないでください。
「í」のアクセント規則
現在形では、「i」と「o/a」がくっついて一つの音になるのを避けるため、単語の中でストレスがかかる部分の「i」にアクセント記号(desvío, desvías)がつきます。
「〜から」と「〜へ」の移動
どこから離れるかを示すには「de」(desviar de la ruta - 道からそれる)を使い、新しい方向を示すには「hacia」または「a」を使います。
アクセントの抜け
間違い: “Yo desvio el tráfico.”
正しい表現: Yo desvío el tráfico. (ストレスがかかる音節であることを示すために「i」にアクセントが必要です。)
girar
hee-RAHR/xiˈɾaɾ/

例文
Tienes que girar a la izquierda en el semáforo.
信号で左に曲がらなければなりません。
El coche giró bruscamente para evitar el perro.
車は犬を避けるために急に曲がった。
方向を示す用法
道案内をするときは、'girar' の後には必ず 'a la derecha'(右へ)または 'a la izquierda'(左へ)を使います。
virar
/bee-RAHR//biˈɾaɾ/

例文
Tienes que virar a la derecha en el semáforo.
信号で右に曲がらなければなりません。
El barco viró para evitar la tormenta.
船は嵐を避けるために進路を変えた。
No puedes virar en U en esta avenida.
この通りではUターンはできません。
方向を示す「a」の使い方
どちらの方向に曲がるかを示す場合、「a la derecha」(右へ)または「a la izquierda」(左へ)の前に必ず「a」を使います。これは日本語の「〜へ」「〜に」に相当します。
規則的な-ar動詞
この動詞は、-arで終わる動詞の標準的な活用パターンに従います。「hablar」(話す)の活用がわかれば、「virar」の活用もわかります!
Virar vs. Volver
間違い: “スペインで「戻る」という意味で「virar」を使う。”
正しい表現: スペインでは「volver」を使います。「virar」を戻るという意味で使うのは、キューバのようなカリブ海の一部の地域に限られます。
「girar」と「virar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


