Inklingo

「関係」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は関係です relaciones主に人と人との間にある、対人関係や社会的なつながりを指す場合に用います。恋愛関係にも使われます。.

relaciones🔊A2

主に人と人との間にある、対人関係や社会的なつながりを指す場合に用います。恋愛関係にも使われます。

詳しく →
relaciónA2

二つの物事、考え、または人々の間に存在する、つながりや関連性を表す場合に使う言葉です。恋愛関係や個人的な関わりにも適用されます。

詳しく →
vínculoB1

特に、家族や友人、仲間などの間で、強く結びついた人間関係や絆を表現したいときに使います。

詳しく →
lazos🔊B1

「vínculo」と同様に、人々を結びつける強い絆、特に家族や地域社会におけるつながりを指す場合に用いられます。

詳しく →
asunto🔊B2

仕事上の問題、公的な事柄、または秘密裏に進められている事柄など、特定の「件」や「用件」を指す場合に使う言葉です。

詳しく →
términosB1

主に、人との関係性がどのような状態にあるか、特に「〜な関係でいる」という状況や、関係の性質を説明する際に使われます。

詳しく →
romance🔊B1

男女間の、特に情熱的でロマンチックな恋愛関係を指す場合に用います。しばしば一時的な関係や、ドラマチックな展開を伴う恋愛に使われます。

詳しく →
rollo🔊B1

カジュアルな場面で、一時的な、あるいは秘密の恋愛関係や、軽い関係を指すときに使われる俗語です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

relaciones

re-la-SYO-nes/re.laˈsjo.nes/

nounA2general
主に人と人との間にある、対人関係や社会的なつながりを指す場合に用います。恋愛関係にも使われます。
2つの様式化された人物が明るいリボンで結ばれており、対人関係を象徴している。

例文

Necesito mejorar mis relaciones personales en el trabajo.

職場で個人的な人間関係を改善する必要があります。

Ellos tienen una historia de relaciones complicadas.

彼らには複雑な関係の歴史があります。

El director tiene muchas relaciones en el mundo financiero.

その部長は金融界に多くの人脈を持っています。

常に複数形

二人以上の人々の間のつながりについて話す場合、スペイン語では、一般的なつながりを指す限り、たとえ一つの関係について話している場合でも、複数形の「relaciones」がほとんど常に使用されます。

単数形と複数形の混同

間違い:社交生活について話すときに単数形「relación」を使うこと(例:「Tengo buena relación」)。

正しい表現: 「Tengo buenas relaciones」(私は良い人間関係を持っている)を使うべきです。単数形の「relación」は通常、抽象的な事柄や数学的な概念に使われます。

relación

nounA2general
二つの物事、考え、または人々の間に存在する、つながりや関連性を表す場合に使う言葉です。恋愛関係や個人的な関わりにも適用されます。

例文

No veo la relación entre las dos cosas.

私はその二つの事柄の関連性が見いだせません。

vínculo

nounB1general
特に、家族や友人、仲間などの間で、強く結びついた人間関係や絆を表現したいときに使います。

例文

El vínculo entre los hermanos es irrompible.

兄弟間の絆は壊れない。

lazos

/LAH-sohs//ˈlasos/

nounB1general
「vínculo」と同様に、人々を結びつける強い絆、特に家族や地域社会におけるつながりを指す場合に用いられます。
つながりの強さを示すために指を握り合っている、異なる大きさの手(大人と子供)の2枚の手。

例文

Los lazos familiares son muy importantes en nuestra cultura.

家族の絆は私たちの文化において非常に重要です。

Queremos estrechar los lazos entre nuestras empresas.

私たちは企業間の関係を強化したいと考えています。

「lazos」を比喩的に使う

日本語の「結びつき」と同じように、物理的な結びつきを表す言葉が感情的なつながりを説明するためによく使われます。

ウェブサイトのリンク

間違い:ウェブサイトのリンクに「lazos」を使うこと。

正しい表現: URLやウェブサイトのリンクには、「enlace」または「link」を使います。

asunto

/ah-SOON-toh//aˈsunto/

nounB2general
仕事上の問題、公的な事柄、または秘密裏に進められている事柄など、特定の「件」や「用件」を指す場合に使う言葉です。
赤いカーテンの後ろでこっそり手を繋ぐ2人の人物。隠された恋愛関係を示唆している。

例文

Se rumorea que el director tiene un asunto con su secretaria.

部長が秘書と不倫関係にあると噂されている。

Tuvieron un asunto durante el verano, pero no fue nada serio.

彼らは夏の間、浮気をしていたが、大したことではなかった。

términos

nounB1general
主に、人との関係性がどのような状態にあるか、特に「〜な関係でいる」という状況や、関係の性質を説明する際に使われます。

例文

A pesar de la pelea, seguimos en buenos términos.

喧嘩があったにもかかわらず、私たちは良好な関係を保っています。

romance

roh-MAHN-seh/roˈmanθe/

nounB1general
男女間の、特に情熱的でロマンチックな恋愛関係を指す場合に用います。しばしば一時的な関係や、ドラマチックな展開を伴う恋愛に使われます。
温かい夕日を背景に手をつないでいる2人の人物のシンプルなイラスト。愛情のある関係を象徴している。

例文

Su romance con el actor fue breve pero intenso.

彼女と俳優との恋愛関係は短かったが情熱的だった。

Me encanta leer novelas de romance histórico.

私は歴史ロマンス小説を読むのが大好きです。

Querían mantener su romance en secreto para evitar a la prensa.

彼らはマスコミを避けるために、その関係を秘密にしたがった。

常に男性名詞

'el romance' は男女が共有する愛を指しますが、単語自体は常に男性名詞です: 'el romance'。

性の混同

間違い:La romance.

正しい表現: El romance。'-ce' で終わる単語は男性名詞であることが多いと覚えておきましょう。

rollo

ROH-yoh/ˈro.ʎo/

nounB1informal
カジュアルな場面で、一時的な、あるいは秘密の恋愛関係や、軽い関係を指すときに使われる俗語です。
男性と女性が曲がりくねった道を通り過ぎる際に明るく微笑み合っており、短い出会いを象徴している。

例文

Ellos tuvieron un rollo durante el verano, pero ya terminó.

彼らは夏の間、浮気をしていたが、もう終わった。

¿Sabes si María tiene un rollo con el nuevo camarero?

マリアが新しいウェイターと関係があるか知ってる?

'Tener' の使い方

このような関係について話すときは、常に動詞 'tener'(持つ)を使います: 'Tener un rollo con alguien'(誰かと浮気関係にある)。

「relación」と「relaciones」の使い分け

「関係」をスペイン語に訳す際、最も混乱しやすいのは「relación」(単数形)と「relaciones」(複数形)の使い分けです。一般的に、人と人との対人関係や、複数の関係性を指す場合は複数形の「relaciones」を、二つの物事の間のつながりや、一対一の関係性を指す場合は単数形の「relación」を使うことが多いですが、文脈によって判断が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。