「願望」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “願望” です “deseo” — 「deseo」は、何かを強く望む気持ち全般を指し、誕生日などの特別な機会に願い事をする際にも使われます。.
deh-SEH-ohdeˈseo

例文
Pide un deseo antes de soplar las velas.
ろうそくの火を吹き消す前に願い事をしなさい。
Mi mayor deseo es viajar por todo el mundo.
私の最大の願望は世界中を旅することです。
Tengo el deseo de aprender un nuevo idioma.
新しい言語を学びたいという願望があります。
'Tener'と'Deseo'の組み合わせ
'tener el deseo de...'(~したいという願望を持つ)という表現をよく耳にするでしょう。これは、単に「~したい」と言う'querer'よりも、ややフォーマルまたは強調した言い方です。
GAH-nahˈɡana

例文
Tengo muchas ganas de verte pronto.
近いうちにあなたに会うのが本当に楽しみです。/ 近いうちにあなたに会いたいという強い願望があります。
¿Tienes ganas de ir al cine esta noche?
今夜、映画に行く気分ですか?
Perdió las ganas de luchar después de la derrota.
彼は敗北後、戦う意欲を失った。
「Tener」を使った願望の表現
~したいという願望を表現するには、動詞「tener」(持つ)を「ganas」と共に使わなければなりません。必ずその後に「de」を続け、動作を続けます:'Tengo ganas de comer'(私は食べたい)。
「Ser」や「Estar」の使用
間違い: “Soy ganas de bailar.”
正しい表現: Tengo ganas de bailar. (感情を「持っている」のであって、感情そのもので「ある」わけではないため。)
aspiración
例文
Mi mayor aspiración es viajar por todo el mundo.
私の最大の願望は、世界中を旅することです。
sueños
例文
Uno de mis grandes sueños es viajar por todo el mundo.
私の大きな夢の一つは世界中を旅することです。
「deseo」と「gana」の使い分け
「deseo」は一般的な願いや欲求、「gana」は何かをしたいという強い意欲や期待感を表す際に使います。特に「tener ganas de ~」という形で、「~したい」という気持ちを表現する際に「gana」がよく使われることを覚えておきましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

