「養う」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “養う” です “alimentar” — 主に生き物(人間や動物)に食べ物を与えて育てる、栄養を与えるという意味で使います。.
alimentar
ah-lee-men-TARali.menˈtaɾ

例文
Yo alimento a mi perro dos veces al día.
私は一日に二回、犬に餌をあげます。
La madre alimenta al bebé con una cuchara.
母親はスプーンで赤ちゃんにミルクを飲ませます。
Debemos alimentar bien a los niños para que crezcan fuertes.
子供たちが元気に育つためには、しっかり栄養を与えなければなりません。
特定の人やペットへの「a」の使い方
alimentarの後に特定の人やペットが続く場合、その前に「a」を置く必要があります(例:alimentar a mi hijo)。これは「人称のa」です。
「Alimentar」と「Comer」の混同
間違い: “El perro come la comida. (意図: 犬がその食べ物を食べさせられる。)”
正しい表現: El perro es alimentado con la comida. (「Comer」は主語が食べることを意味し、「alimentar」は主語が誰かに食べ物を与えることを意味します。)
mantener
man-teh-NEHRmanteˈneɾ

例文
Él trabaja en dos lugares para mantener a su familia.
彼は家族を養うために二つの仕事をしている。
Le cuesta mucho mantener un apartamento tan grande.
彼はあんなに大きなアパートを維持するのに多くのお金がかかる。
人を扶養する
経済的に人を扶養する場合、「a」という前置詞を付け加える必要があります。例:「mantener a mis hijos」(私の子どもたちを養う)。
mantiene
man-tee-EH-nehmanˈtje.ne

例文
Su trabajo mantiene a toda su familia.
彼の仕事は家族全員を養っています。
El gobierno mantiene un programa de ayuda social.
政府は社会援助プログラムを維持(資金提供)しています。
nutrir
noo-treernuˈtɾiɾ

例文
Una dieta equilibrada sirve para nutrir el cuerpo adecuadamente.
バランスの取れた食事は、体を適切に育むのに役立ちます。
Esta crema ayuda a nutrir la piel seca durante el invierno.
このクリームは、冬の間、乾燥した肌を育むのに役立ちます。
Es fundamental nutrir bien a los niños en sus primeros años.
幼少期に子供たちをしっかりと育むことが不可欠です。
規則的な「-ir」動詞の活用
Nutrirは「-ir」で終わる動詞の標準的な活用パターンに従います。「vivir」の活用を知っていれば、「nutrir」も完璧に活用できます!
「se」を加えて個人的な利益を表す
知識や食べ物などで自分自身を育むことを言いたい場合は、「se」を加えて「nutrirse」とします。
Nutrir と Alimentar の使い分け
間違い: “単におやつを食べることに対して「nutrir」を使う。”
正しい表現: 食べ物を食べるという単純な行為には「alimentar」を使い、その食べ物の質や健康効果について話す場合は「nutrir」を使います。
alimenta
ah-lee-MEN-tahaliˈmenta

例文
Ella alimenta a los pájaros en el parque.
彼女は公園で鳥たちに餌をあげます。
Esta batería alimenta todo el sistema.
このバッテリーはシステム全体に電力を供給します。
Su actitud alimenta el conflicto.
彼の態度は対立を煽ります。
一つの単語で二つの役割
'Alimenta' は「彼は餌をやる」(平叙文)とも、「(親しい相手への)餌をあげなさい!」(直接命令)ともなり得ます。どちらであるかは文脈で判断します。
'Se' の使い方
動物が習慣的に何を食べるかについて話す場合、単に 'come'(食べる)と言う代わりに 'se alimenta de'(〜を糧とする)と言います。
人や物を養うことと感情を煽ること
間違い: “食べ物を与える意味だけで使うこと。”
正しい表現: バッテリー、電力、感情などにも使われます!単に「食べる」という意味よりもはるかに広い用法があります。
cultivar
kool-tee-BARkultiˈβaɾ

例文
Es importante cultivar las amistades antiguas.
古い友情を育むことは重要です。
Ella siempre intenta cultivar su mente leyendo mucho.
彼女はいつもたくさん読むことで自分の精神を養おうとしています。
Debemos cultivar un ambiente de respeto en la oficina.
私たちはオフィスで尊敬の念を育む必要があります。
比喩的な用法
英語と同様に、農業の言葉が比喩的に使われ、時間と努力をかけて成長させる必要があるもの(例:「友情」や「忍耐」)を表します。
「養う」の訳し分けの注意点
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





