Inklingo

「高価な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は高価なです caro値段が「高い」という事実を直接的に表す最も一般的な言葉です。予算を超える、あるいは期待よりも値札が高いと感じる場合に広く使われます。.

caro🔊A1

値段が「高い」という事実を直接的に表す最も一般的な言葉です。予算を超える、あるいは期待よりも値札が高いと感じる場合に広く使われます。

詳しく →
costoso🔊A2

特に商品やサービスに対して、かなりの金額がかかることを示す場合に用いられます。「caro」よりもややフォーマルな響きがあります。

詳しく →
valioso🔊A2

単に値段が高いだけでなく、そのものの材質、歴史的価値、芸術的価値などが高いことを強調したい場合に使われます。資産としての価値も示唆します。

詳しく →
elevado🔊B1

価格や料金が通常よりも「高い水準にある」ことを客観的に示す場合に使い、特に経済や市場の状況を説明する際によく聞かれます。

詳しく →
precioso🔊B1

「高価な」という意味もありますが、それ以上に「美しい」「愛らしい」「素晴らしい」といった感情的な価値や魅力を強く表す言葉です。装飾品や贈り物に対して使われることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

caro

káh-rohˈkaɾo

AdjetivoA1General
値段が「高い」という事実を直接的に表す最も一般的な言葉です。予算を超える、あるいは期待よりも値札が高いと感じる場合に広く使われます。
豪華な赤いベルベットのクッションの上に置かれたきらめくダイヤモンドの指輪と、光り輝く金貨が山積みになっている様子。高価であることを象徴している。

例文

Este coche es demasiado caro para mi presupuesto.

この車は私の予算には高すぎます。

Esta camisa es demasiado cara, no la puedo comprar.

このシャツは高すぎるので買えません。

Comprar un coche nuevo siempre resulta caro.

新車を買うのはいつも高くつきます。

Los billetes de avión son muy caros en verano.

夏は飛行機のチケットがとても高いです。

一致が重要

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「caro」は名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾が変化します。「un libro caro」(男性・単数)、「una casa cara」(女性・単数)、「los viajes caros」(男性・複数)、「las entradas caras」(女性・複数)のように変化します。

「Muy」と「Mucho」の使い分け

間違い:La falda cuesta mucho cara.

正しい表現: La falda cuesta muy cara. (「Muy」は形容詞を修飾する「とても」を意味し、「mucho」は動詞や名詞を修飾する「たくさん」を意味します。)

costoso

kos-TO-sokosˈtoso

adjetivoA2General
特に商品やサービスに対して、かなりの金額がかかることを示す場合に用いられます。「caro」よりもややフォーマルな響きがあります。
ベルベットの台座に置かれた、きらめくダイヤモンドと金貨があふれる輝く金の宝石箱。

例文

Adquirir esa tecnología fue muy costoso para la empresa.

その技術の導入は会社にとって非常に費用がかかりました。

Ese reloj es muy costoso.

あの時計はとても高価です。

Vivir en el centro de la ciudad es muy costoso.

都心に住むのは費用がかかります。

Mantener un coche deportivo puede ser sumamente costoso.

スポーツカーの維持には莫大な費用がかかることがあります。

名詞との一致

スペイン語で物を説明する単語のほとんどと同様に、この単語はそれが修飾する名詞の性に合わせて語尾が変化します。男性名詞には「costoso」(例:un libro costoso)、女性名詞には「costosa」(例:una casa costosa)を使用します。

位置

通常、「costoso」はそれが説明する名詞の後に置きます。例:「un regalo costoso」(高価な贈り物)。

「Costo」との混同

間違い:El libro es costo.

正しい表現: El libro es costoso (または caro)。「Costo」は「費用」という意味の名詞ですが、「costoso」はそれを説明する形容詞です。

valioso

vah-lee-OH-sohbaˈljo.so

AdjetivoA2General
単に値段が高いだけでなく、そのものの材質、歴史的価値、芸術的価値などが高いことを強調したい場合に使われます。資産としての価値も示唆します。
柔らかく深い赤色のベルベットのクッションの上に置かれた、まばゆいカットが施された大きなルビーの宝石。高い金銭的価値を象徴している。

例文

El museo exhibe un jarrón valioso de la dinastía Ming.

その博物館は明朝時代の貴重な花瓶を展示しています。

Encontré un reloj muy valioso en la tienda de antigüedades.

骨董店でとても価値のある時計を見つけました。

Este diamante es la joya más valiosa de la colección.

このダイヤモンドはこのコレクションの中で最も価値のある宝石です。

Sus posesiones más valiosas están guardadas en la caja fuerte.

彼の一番大切な持ち物は金庫に保管されています。

形容詞の一致(基本)

'valioso'は形容詞なので、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。男性単数形はそのまま(valioso)、女性単数形は'-a'(valiosa)、男性複数形は'-os'(valiosos)、女性複数形は'-as'(valiosas)を使います。

性の一致を忘れる

間違い:La casa valioso (間違い)

正しい表現: La casa valiosa (正しい)。'casa'は女性名詞なので、形容詞は必ず'-a'で終わる必要があることを覚えておきましょう。

elevado

eh-leh-BAH-doheleˈβaðo

adjetivoB1General
価格や料金が通常よりも「高い水準にある」ことを客観的に示す場合に使い、特に経済や市場の状況を説明する際によく聞かれます。
空高く積み上げられたたくさんの金貨の山。

例文

Los precios de los alquileres en esta ciudad son muy elevados.

この街の家賃は非常に高いです。

El precio de la gasolina es muy elevado este mes.

今月はガソリンの価格が非常に高いです。

Construyeron la casa en un terreno elevado para ver el mar.

海を見るために、彼らは高台に家を建てました。

El corredor mantuvo un ritmo elevado durante toda la carrera.

そのランナーはレース全体を通して高いペースを維持しました。

性・数の一致

この単語は、それが修飾する名詞の性・数に一致させる必要があります。「el precio」(男性単数)には「elevado」、「la tasa」(女性単数)には「elevada」、「los precios elevados」(複数)には「elevados」を使用します。

語順

「elevado」を名詞の後に置くと、そのレベルや高さに関する事実を単に述べていることになります。

高さが高い vs. 価値が高い

間違い:背の高い人に対して「elevado」を使う。

正しい表現: 人の身長には「alto」を使います。「elevado」は価格、速度、空間的な位置など、物事に対して使います。

precioso

preh-SYOH-sohpɾeˈθjoso

adjetivoB1General
「高価な」という意味もありますが、それ以上に「美しい」「愛らしい」「素晴らしい」といった感情的な価値や魅力を強く表す言葉です。装飾品や贈り物に対して使われることが多いです。
柔らかい紫色のベルベットの布の上に置かれた、巨大で完璧にカットされた輝く赤いルビーの宝石。

例文

Me regaló un anillo precioso con una esmeralda.

彼は私にエメラルドの美しい指輪をくれました。

El anillo tiene piedras preciosas, como diamantes.

その指輪にはダイヤモンドのような貴重な石が入っています。

El tiempo que pasamos juntos es precioso e irrecuperable.

私たちが一緒に過ごす時間は、貴重で取り戻せないものです。

物質的価値と審美的価値

この意味では、「precioso」は単純な物理的な美しさだけでなく、金や宝石のような高い物質的価値、または時間や思い出のような大きな個人的な価値を強調します。

「caro」と「costoso」の使い分け

「caro」は日常会話で「値段が高い」と率直に伝える最も一般的な言葉です。「costoso」は、特に金銭的な負担が大きいことを示唆し、ややフォーマルな文脈で使われる傾向があります。感情的な価値を伴う場合は「valioso」や「precioso」を使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。