Hoe zeg je "affectief" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “affectief” is “afectivo” — gebruik 'afectivo' wanneer je verwijst naar een warme, liefdevolle of emotioneel ondersteunende sfeer of relatie.
afectivo
ah-fek-TEE-bohafekˈtiβo

Voorbeelden
Los niños necesitan un ambiente afectivo y seguro.
Kinderen hebben een emotionele en veilige omgeving nodig.
El perro creó un vínculo afectivo muy fuerte con su dueño.
De hond creëerde een zeer sterke emotionele band met zijn eigenaar.
Es importante tener responsabilidad afectiva en las relaciones.
Het is belangrijk om emotionele verantwoordelijkheid te hebben in relaties.
Verbuiging naar geslacht en getal
Dit woord verandert van uitgang, afhankelijk van waar het naar verwijst. Gebruik 'afectivo' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden en 'afectiva' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Voeg een 's' toe voor meervoud.
Woordplaatsing
In het Spaans komt dit bijvoeglijk naamwoord meestal NA het zelfstandig naamwoord waar het bij hoort, zoals in 'vínculo afectivo'.
Afectivo vs. Efectivo
Fout: “Tengo mucho dinero afectivo.”
Correctie: Tengo mucho dinero en efectivo.
emocional
eh-moh-syoh-NAHLe.mo.sjoˈnal

Voorbeelden
Ella necesita apoyo emocional después de la pérdida.
Ze heeft emotionele steun nodig na het verlies.
La inteligencia emocional es clave para manejar los conflictos.
Emotionele intelligentie is cruciaal voor het beheersen van conflicten.
Tuvimos una conversación muy emocional sobre el futuro.
We hadden een zeer emotioneel gesprek over de toekomst.
Adjectiefvervoeging (Onveranderlijke Vorm)
Dit bijvoeglijk naamwoord is bijzonder omdat de uitgang (-al) niet verandert op basis van het geslacht van het zelfstandig naamwoord. Het werkt voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (el apoyo emocional, la salud emocional). Je verandert het alleen voor meervoud: emocionales.
Verwarring tussen 'Emocional' en 'Emotivo'
Fout: “Het gebruik van 'emocional' wanneer je 'ontroerend' of 'aangrijpend' bedoelt (bijv. *una película emocional*).”
Correctie: Gebruik 'emotivo/a' (of 'conmovedor/a') wanneer je iets beschrijft dat een sterke emotie bij anderen veroorzaakt, zoals een film of een lied. Gebruik 'emocional' alleen om iets te beschrijven dat *gerelateerd is aan* emotie, zoals een proces of toestand (bijv. 'una respuesta emocional').
sentimental
sen-tee-men-talsentimenˈtal

Voorbeelden
Esa vieja foto tiene un gran valor sentimental para mi abuela.
Die oude foto heeft een grote sentimentele waarde voor mijn grootmoeder.
Necesitas tomar una decisión lógica, no sentimental.
Je moet een logische beslissing nemen, geen emotionele.
La vida sentimental del actor es muy privada.
Het emotionele leven van de acteur is zeer privé.
Geslacht is Eenvoudig
Aangezien 'sentimental' eindigt op 'l', blijft het hetzelfde of je nu een mannelijk of vrouwelijk zelfstandig naamwoord beschrijft: 'el valor sentimental' en 'la vida sentimental'. In het Nederlands is dit ook zo: 'de sentimentele waarde' en 'het sentimentele leven'.
Afectivo vs. Emocional
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


