Hoe zeg je "snotterig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “snotterig” is “mocoso” — gebruik 'mocoso' als je het hebt over een letterlijk snotterige neus, bijvoorbeeld bij een verkoudheid.
mocoso
mo-KOH-sohmoˈkoso

Voorbeelden
El niño tiene la nariz mocosa por el resfriado.
De jongen heeft een snotterige neus door de verkoudheid.
Het achtervoegsel '-oso'
Door '-oso' toe te voegen aan een zelfstandig naamwoord zoals 'moco' (snot) ontstaat een bijvoeglijk naamwoord dat 'vol met' of 'bedekt met' dat ding betekent, net zoals 'snotterig' in het Nederlands.
sentimental
sen-tee-men-talsentimenˈtal

Voorbeelden
El final de la película fue demasiado sentimental para mi gusto.
Het einde van de film was te sentimenteel naar mijn smaak.
Mi hermana es muy sentimental; llora con cualquier canción triste.
Mijn zus is erg sentimenteel; ze huilt bij elk droevig liedje.
No seas tan sentimental; tienes que ser más fuerte.
Wees niet zo weekhartig/overdreven emotioneel; je moet sterker zijn.
Plaatsing van het Bijvoeglijk Naamwoord
Wanneer je iemands karakter beschrijft, komt 'sentimental' meestal na het zelfstandig naamwoord: 'una persona sentimental.' Het kan ervoor staan voor nadruk, maar dit is minder gebruikelijk. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands: 'een sentimenteel persoon'.
Verwarring tussen 'Sentimental' en 'Sensitive' (Gevoelig)
Fout: “Het gebruik van 'sentimental' wanneer je 'sensitive' (snel beledigd/reactief) bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'sensible' voor 'sensitive' (gevoelig). 'Sentimental' betekent gedreven door emotie of nostalgie, vaak overdreven. Voorbeeld: 'Es una persona sensible' (Zij is een gevoelig persoon).
Verwarring tussen letterlijk en figuurlijk
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

