Hoe zeg je "snotterig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “snotterig” is “mocoso” — gebruik 'mocoso' als je het hebt over een letterlijk snotterige neus, bijvoorbeeld bij een verkoudheid..
mocoso
/mo-KOH-soh//moˈkoso/

Voorbeelden
El niño tiene la nariz mocosa por el resfriado.
De jongen heeft een snotterige neus door de verkoudheid.
Het achtervoegsel '-oso'
Door '-oso' toe te voegen aan een zelfstandig naamwoord zoals 'moco' (snot) ontstaat een bijvoeglijk naamwoord dat 'vol met' of 'bedekt met' dat ding betekent, net zoals 'snotterig' in het Nederlands.
sentimental
/sen-tee-men-tal//sentimenˈtal/

Voorbeelden
El final de la película fue demasiado sentimental para mi gusto.
Het einde van de film was te sentimenteel naar mijn smaak.
Mi hermana es muy sentimental; llora con cualquier canción triste.
Mijn zus is erg sentimenteel; ze huilt bij elk droevig liedje.
No seas tan sentimental; tienes que ser más fuerte.
Wees niet zo weekhartig/overdreven emotioneel; je moet sterker zijn.
Plaatsing van het Bijvoeglijk Naamwoord
Wanneer je iemands karakter beschrijft, komt 'sentimental' meestal na het zelfstandig naamwoord: 'una persona sentimental.' Het kan ervoor staan voor nadruk, maar dit is minder gebruikelijk. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands: 'een sentimenteel persoon'.
Verwarring tussen 'Sentimental' en 'Sensitive' (Gevoelig)
Fout: “Het gebruik van 'sentimental' wanneer je 'sensitive' (snel beledigd/reactief) bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'sensible' voor 'sensitive' (gevoelig). 'Sentimental' betekent gedreven door emotie of nostalgie, vaak overdreven. Voorbeeld: 'Es una persona sensible' (Zij is een gevoelig persoon).
Verwarring tussen letterlijk en figuurlijk
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

