Hoe zeg je "afslagen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “afslagen” is “doblar” — gebruik 'doblar' wanneer je aangeeft dat je van richting verandert, bijvoorbeeld bij het nemen van een straat of bocht..
doblar
/doh-BLAHR//doˈblaɾ/

Voorbeelden
Dobla a la derecha en la próxima calle.
Sla rechtsaf bij de volgende straat.
Tienes que doblar la esquina para ver el cine.
Je moet de hoek om om de bioscoop te zien.
Doblamos por un camino muy estrecho.
We sloegen een heel smal pad op.
Doblar vs. Girar
Beide betekenen 'draaien' of 'afslaan'. 'Doblar' wordt veel gebruikt voor straten/hoeken in Latijns-Amerika, terwijl 'Girar' vaak in Spanje wordt gebruikt, hoewel beide overal begrepen worden.
Het woord 'a' voor richting
Gebruik altijd 'a' voor de richting: 'Dobla a la derecha' (Sla rechtsaf).
Verwarring tussen 'Voltear' en 'Doblar'
Fout: “Quiero doblar la carne.”
Correctie: Quiero voltear la carne.
torcer
/tor-SEHR//torˈθer/

Voorbeelden
Tienes que torcer a la derecha en la próxima esquina.
Je moet bij de volgende hoek naar rechts afslaan.
El camino tuerce hacia el bosque.
Het pad buigt richting het bos.
Tuerza a la izquierda después del semáforo.
Sla linksaf na het stoplicht.
Directionele Voorzetsels
Wanneer je 'torcer' gebruikt om 'af te slaan' te betekenen, gebruik dan altijd het voorzetsel 'a' vóór de richting (a la derecha, a la izquierda).
Doblar vs. Torcer
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

