Inklingo

Hoe zeg je "bak" in het Spaans

Dutch → Spaans

recipiente

re-see-pyen-teresiˈpjente

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'recipiente' als je het hebt over een algemene container of bak om iets in te bewaren, zoals voedselresten in de koelkast.
Een helderblauwe keramische kom gevuld met verschillende rode appels op een houten tafel.

Voorbeelden

Guarda las sobras en un recipiente de plástico.

Bewaar de restjes in een plastic bak/container.

Necesitamos un recipiente resistente al calor para esta mezcla.

We hebben een hittebestendig vat nodig voor dit mengsel.

El artista usó un antiguo recipiente de barro para su obra.

De kunstenaar gebruikte een oud aardewerk vat voor zijn werk.

Geslacht en Uitgangen

Hoewel dit woord eindigt op '-e', is het mannelijk. Gebruik er altijd 'el' of 'un' bij: 'el recipiente'.

Materiaal Beschrijven

Om te zeggen waarvan de container is gemaakt, gebruik je 'de' gevolgd door het materiaal: 'un recipiente de madera' (een houten container).

Recipiente vs. Recibo

Fout:Gebruik 'recipiente' om te praten over een kassabon.

Correctie: Gebruik 'recibo' voor een kassabon en 'recipiente' voor een container. Ze klinken vergelijkbaar, maar betekenen totaal iets anders!

tina

TEE-nahˈtina

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'tina' voor een grotere, vaak houten, kuip of ton die gebruikt wordt voor opslag of fermentatie, zoals bij wijn.
Een massieve, cilindrische, metalen industriële kuip, staand op de vloer van een eenvoudige opslagruimte of fabriek.

Voorbeelden

El vino se está fermentando en una gran tina de roble.

De wijn gist in een grote eikenhouten kuip/ton.

Necesitamos una tina para mezclar el cemento.

We hebben een bak (of mengcontainer) nodig om het cement te mengen.

Context is cruciaal

Als je 'tina' hoort buiten een badkamercontext (bijvoorbeeld in een wijnmakerij of op een bouwplaats), verwijst het naar een zeer grote, functionele container of tank. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak specifieke termen als 'kuip' of 'tank' gebruiken.

fría

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'fría' (van het werkwoord 'freír') als je het hebt over het bakken van voedsel in hete olie of vet.

Voorbeelden

Espero que no fría el pescado demasiado tiempo.

Ik hoop dat ze de vis niet te lang bakt.

Verwarring tussen 'recipiente' en 'tina'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'recipiente' (algemene bak/container) met 'tina' (grotere kuip/ton). Denk aan de grootte en het materiaal: 'recipiente' is voor dagelijks gebruik, 'tina' voor grotere opslag of fermentatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.