Hoe zeg je "bak" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bak” is “recipiente” — gebruik 'recipiente' als je het hebt over een algemene container of bak om iets in te bewaren, zoals voedselresten in de koelkast.
recipiente
re-see-pyen-teresiˈpjente

Voorbeelden
Guarda las sobras en un recipiente de plástico.
Bewaar de restjes in een plastic bak/container.
Necesitamos un recipiente resistente al calor para esta mezcla.
We hebben een hittebestendig vat nodig voor dit mengsel.
El artista usó un antiguo recipiente de barro para su obra.
De kunstenaar gebruikte een oud aardewerk vat voor zijn werk.
Geslacht en Uitgangen
Hoewel dit woord eindigt op '-e', is het mannelijk. Gebruik er altijd 'el' of 'un' bij: 'el recipiente'.
Materiaal Beschrijven
Om te zeggen waarvan de container is gemaakt, gebruik je 'de' gevolgd door het materiaal: 'un recipiente de madera' (een houten container).
Recipiente vs. Recibo
Fout: “Gebruik 'recipiente' om te praten over een kassabon.”
Correctie: Gebruik 'recibo' voor een kassabon en 'recipiente' voor een container. Ze klinken vergelijkbaar, maar betekenen totaal iets anders!
tina
TEE-nahˈtina

Voorbeelden
El vino se está fermentando en una gran tina de roble.
De wijn gist in een grote eikenhouten kuip/ton.
Necesitamos una tina para mezclar el cemento.
We hebben een bak (of mengcontainer) nodig om het cement te mengen.
Context is cruciaal
Als je 'tina' hoort buiten een badkamercontext (bijvoorbeeld in een wijnmakerij of op een bouwplaats), verwijst het naar een zeer grote, functionele container of tank. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak specifieke termen als 'kuip' of 'tank' gebruiken.
fría
Voorbeelden
Espero que no fría el pescado demasiado tiempo.
Ik hoop dat ze de vis niet te lang bakt.
Verwarring tussen 'recipiente' en 'tina'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

