Inklingo

Hoe zeg je "vat" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvatis barrilgebruik 'barril' voor een houten vat waarin wijn of sterke drank rijpt, of voor een eenheid van inhoud zoals bij olie.

barril🔊A1

Gebruik 'barril' voor een houten vat waarin wijn of sterke drank rijpt, of voor een eenheid van inhoud zoals bij olie.

Meer leren →
recipiente🔊A2

Gebruik 'recipiente' als een algemene term voor een houder of container, vooral voor voedselopslag.

Meer leren →
olla🔊A1

Gebruik 'olla' voor een kookpot of pan die op het vuur wordt gezet.

Meer leren →
comprende🔊A1

Gebruik 'comprende' (van 'comprender') als een werkwoord dat 'begrijpen' betekent op een intellectueel of formeel niveau.

Meer leren →
entiende🔊A1

Gebruik 'entiende' (van 'entender') als een werkwoord dat 'begrijpen' betekent, vaak in een meer alledaagse context.

Meer leren →
tina🔊B1

Gebruik 'tina' voor een grote, vaak industriële container, zoals een gistingskuip voor wijn.

Meer leren →
conducto🔊B1

Gebruik 'conducto' specifiek voor een buis of kanaal waar iets doorheen stroomt, zoals lucht of water.

Meer leren →
Dutch → Spaans

barril

bah-REELbaˈril

nounA1algemeen
Gebruik 'barril' voor een houten vat waarin wijn of sterke drank rijpt, of voor een eenheid van inhoud zoals bij olie.
Een grote, stevige, bruine houten ton, vastgezet met zilveren metalen hoepels, rustend op een effen achtergrond.

Voorbeelden

El vino se añeja en barriles de roble.

De wijn rijpt op eikenhouten vaten.

Necesitamos un barril nuevo para la cerveza artesanal.

We hebben een nieuw fust nodig voor het speciaalbier.

El precio del barril de petróleo crudo ha bajado considerablemente.

De prijs van een vat ruwe olie is aanzienlijk gedaald.

La producción diaria es de cien mil barriles.

De dagelijkse productie is honderdduizend vaten.

Regel voor Mannelijke Zelfstandige Naamwoorden

Aangezien 'barril' eindigt op 'l', volgt het het patroon van de meeste mannelijke zelfstandige naamwoorden in het Spaans. Vergeet niet 'el' of 'un' ervoor te gebruiken.

Tellen van Eenheden

Bij het tellen functioneert 'barril' net als elke andere maateenheid (kilo, liter). Je zegt 'dos barriles' (twee vaten).

Verwarring over Geslacht

Fout:La barril (gebruik van het vrouwelijke lidwoord)

Correctie: El barril. Het is altijd mannelijk, ook al eindigt het niet op -o.

recipiente

re-see-pyen-teresiˈpjente

nounA2algemeen
Gebruik 'recipiente' als een algemene term voor een houder of container, vooral voor voedselopslag.
Een helderblauwe keramische kom gevuld met verschillende rode appels op een houten tafel.

Voorbeelden

Guarda las sobras en un recipiente de plástico.

Bewaar de restjes in een plastic container.

Necesitamos un recipiente resistente al calor para esta mezcla.

We hebben een hittebestendig vat nodig voor dit mengsel.

El artista usó un antiguo recipiente de barro para su obra.

De kunstenaar gebruikte een oud aardewerk vat voor zijn werk.

Geslacht en Uitgangen

Hoewel dit woord eindigt op '-e', is het mannelijk. Gebruik er altijd 'el' of 'un' bij: 'el recipiente'.

Materiaal Beschrijven

Om te zeggen waarvan de container is gemaakt, gebruik je 'de' gevolgd door het materiaal: 'un recipiente de madera' (een houten container).

Recipiente vs. Recibo

Fout:Gebruik 'recipiente' om te praten over een kassabon.

Correctie: Gebruik 'recibo' voor een kassabon en 'recipiente' voor een container. Ze klinken vergelijkbaar, maar betekenen totaal iets anders!

olla

OY-yahˈoʝa

nounA1algemeen
Gebruik 'olla' voor een kookpot of pan die op het vuur wordt gezet.
Een grote, ronde kookpot van keramiek met twee handvatten en een deksel, staand op een houten oppervlak.

Voorbeelden

Pon la olla en el fuego para hervir el agua.

Zet de pan op het vuur om het water te koken.

Necesito una olla más grande para la sopa.

Ik heb een grotere pan nodig voor de soep.

Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel het eindigt op 'a', moet je onthouden dat je altijd 'la' ervoor gebruikt: 'la olla'. Dit is vergelijkbaar met hoe sommige Nederlandse zelfstandige naamwoorden een vast lidwoord hebben, maar hier is het altijd 'de' (de pan), maar in het Spaans is het 'la'.

Olla versus Sartén

Fout:'Olla' gebruiken om een ei te bakken.

Correctie: Gebruik 'olla' om te koken of soepen te maken, en 'sartén' om te bakken of omeletten te maken. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen een kookpan en een koekenpan in het Nederlands.

comprende

kom-PREN-dekomˈpɾende

verbA1formeel
Gebruik 'comprende' (van 'comprender') als een werkwoord dat 'begrijpen' betekent op een intellectueel of formeel niveau.
Een kind met een brede glimlach en heldere ogen, staand naast een grote, gloeiende gloeilamp die boven hun hoofd zweeft, wat duidt op een plotseling besef of begrip.

Voorbeelden

Ella comprende la situación perfectamente.

Zij begrijpt de situatie perfect.

Mi jefe no comprende el problema de la logística.

Mijn baas begrijpt het logistieke probleem niet.

Si usted comprende las reglas, podemos empezar.

Als u de regels begrijpt, kunnen we beginnen.

Werkwoordsuitgangspatroon

Aangezien 'comprender' een -ER werkwoord is, eindigt de 'hij/zij/het'-vorm in de tegenwoordige tijd altijd op -E, net als bij 'come' (eet) of 'bebe' (drinkt).

Formeel 'U'

Onthoud dat 'usted' (de formele manier om 'jij' te zeggen) altijd dezelfde werkwoordsvorm gebruikt als 'él' of 'ella', dus 'usted comprende' betekent 'u begrijpt'.

Verwarring van Tijden

Fout:Él comprendió ahora.

Correctie: Él comprende ahora. ('Comprendió' is de verleden tijd; 'comprende' is de tegenwoordige tijd.)

entiende

en-TYEN-dehenˈtjen.de

verbA1algemeen
Gebruik 'entiende' (van 'entender') als een werkwoord dat 'begrijpen' betekent, vaak in een meer alledaagse context.
Een opgewekt persoon met een heldere, gloeiende gloeilamp direct boven hun hoofd, wat een moment van plotseling inzicht symboliseert.

Voorbeelden

Ella no entiende por qué estás triste.

Zij begrijpt niet waarom je verdrietig bent.

¿Usted entiende cómo funciona la máquina?

Begrijpt u (formeel) hoe de machine werkt?

El niño entiende el español pero responde en inglés.

De jongen begrijpt Spaans maar antwoordt in het Engels.

Twee functies van 'Entiende'

'Entiende' wordt gebruikt voor 'Hij/Zij/Het begrijpt' en 'U begrijpt' (formeel) in de tegenwoordige tijd. Het is ook de formele manier om een direct bevel te geven: 'Begrijp!'

De E → IE Verandering

Dit werkwoord is onregelmatig omdat de 'e' in het midden verandert in 'ie' in de meeste tegenwoordige tijdsvormen, zoals 'entiende' en 'entiendo'. Echter, 'nosotros' (wij) en 'vosotros' (jullie Spanje) behouden de oorspronkelijke 'e': 'entendemos'.

De stamverandering vergeten

Fout:Het gebruik van *entendemos* in plaats van *entiende* voor 'Hij begrijpt'.

Correctie: De juiste vorm is *entiende*. Onthoud dat je E verandert in IE, tenzij je de 'wij'- of 'jullie (Spanje)'-vormen gebruikt.

tina

TEE-nahˈtina

nounB1industrieel
Gebruik 'tina' voor een grote, vaak industriële container, zoals een gistingskuip voor wijn.
Een massieve, cilindrische, metalen industriële kuip, staand op de vloer van een eenvoudige opslagruimte of fabriek.

Voorbeelden

El vino se está fermentando en una gran tina de roble.

De wijn gist in een groot eikenhouten vat.

Necesitamos una tina para mezclar el cemento.

We hebben een bak (of mengcontainer) nodig om het cement te mengen.

Context is cruciaal

Als je 'tina' hoort buiten een badkamercontext (bijvoorbeeld in een wijnmakerij of op een bouwplaats), verwijst het naar een zeer grote, functionele container of tank. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak specifieke termen als 'kuip' of 'tank' gebruiken.

conducto

con-DOOC-tohkonˈdukto

nounB1technisch
Gebruik 'conducto' specifiek voor een buis of kanaal waar iets doorheen stroomt, zoals lucht of water.
Een glimmende zilverkleurige metalen ventilatiebuis die langs een plafond loopt.

Voorbeelden

El aire pasa por el conducto de ventilación.

De lucht gaat door de ventilatiebuis.

El cirujano operó el conducto lagrimal del paciente.

De chirurg opereerde de traanbuis van de patiënt.

Los cables eléctricos van protegidos dentro de un conducto.

De elektrische kabels zijn beschermd in een leiding.

Altijd Mannelijk

Ook al eindigt het op 'o', het volgt de standaardregel en is altijd 'el conducto' (mannelijk).

Meervoud

Om over meer dan één te praten, voeg je simpelweg een 's' toe aan het einde: 'los conductos'.

Conducto vs. Canal

Fout:Gebruik van 'canal' voor interne lichaamsbuizen.

Correctie: Gebruik 'conducto' voor biologische buizen zoals traanbuizen of gehoorgangen; 'canal' wordt meestal gebruikt voor grotere paden of tv-kanalen.

Onderscheid tussen 'barril' en 'recipiente'

Verwar 'barril' (vooral voor wijn/olie) niet met 'recipiente' (algemene container). Hoewel beide 'vat' kunnen betekenen, is 'barril' specifieker voor opslag/rijping van vloeistoffen of als maateenheid.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.