Inklingo

Hoe zeg je "belofte" in het Spaans

Dutch → Spaans

promesa

proh-MEH-sah/pɾoˈmesa/

nounA1general
Gebruik 'promesa' voor een algemene toezegging, een belofte die je doet en nakomt, zoals een nieuwjaarsvoornemen of een belofte aan een vriend.
Twee stripfiguren, de één langer en de ander korter, staan in het midden van het kader en schudden elkaar stevig de hand om een toezegging of belofte te symboliseren.

Voorbeelden

Hiciste una promesa y debes cumplirla.

Je hebt een belofte gedaan en je moet je eraan houden.

La promesa de matrimonio fue muy romántica.

Het huwelijksaanzoek (de belofte) was erg romantisch.

Rompí mi promesa de no comer chocolate, ¡lo siento!

Ik heb mijn belofte gebroken om geen chocolade te eten, sorry!

Doen versus Nakomen

Gebruik 'hacer' (doen) wanneer je de belofte maakt, en 'cumplir' (vervullen/nakomen) wanneer je je eraan houdt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een belofte doen' en 'een belofte nakomen'.

Geslachtsfout

Fout:El promesa

Correctie: La promesa. Onthoud dat 'promesa' altijd vrouwelijk is, dus gebruik 'la' of 'una' ervoor. In het Nederlands zijn de meeste zelfstandige naamwoorden mannelijk of onzijdig, dus het onthouden van het Spaanse geslacht is belangrijk.

palabra

/pa-LA-bra//paˈla.βɾa/

nounB1general
Gebruik 'palabra' wanneer je je 'woord' geeft, wat impliceert dat je eer en betrouwbaarheid achter je belofte zet; 'mi palabra' is hierbij een veelvoorkomende combinatie.
Twee diverse menselijke handen die stevig in elkaar zijn gehaakt in een handdruk, wat een belofte of toezegging symboliseert.

Voorbeelden

Te doy mi palabra de que te ayudaré.

Ik geef je mijn woord dat ik je zal helpen.

Ella es una mujer de palabra; si lo dijo, lo hará.

Zij is een vrouw van haar woord; als ze het zegt, doet ze het ook.

No puedes retirar tu palabra ahora.

Je kunt je belofte nu niet meer intrekken.

voto

VOH-toh/ˈbo.to/

nounB2formal/religious
Gebruik 'voto' voor een zeer formele of religieuze belofte, vaak een gelofte die men aflegt in een religieuze context of als diepgaande persoonlijke verbintenis.
Een illustratie van twee handen die stevig in elkaar geklemd zijn, wat een plechtige belofte of gelofte symboliseert.

Voorbeelden

Los monjes hicieron un voto de pobreza y humildad.

De monniken legden een gelofte van armoede en nederigheid af.

Ella cumplió su voto de visitar la iglesia todos los domingos.

Zij hield zich aan haar gelofte om elke zondag de kerk te bezoeken.

Romper un voto es considerado una falta grave.

Het verbreken van een gelofte wordt beschouwd als een ernstige overtreding.

Het Werkwoord 'Hacer'

Om de handeling van het afleggen of maken van een gelofte uit te drukken, gebruikt het Spaans het werkwoord 'hacer' (doen/maken): 'hacer un voto'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'afleggen' gebruiken bij geloften.

Promesa vs. Palabra

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'promesa' en 'palabra'. 'Promesa' is de algemene belofte, terwijl 'palabra' benadrukt dat je je woord geeft en betrouwbaar bent.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.