Hoe zeg je "stemming" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “stemming” is “ánimo” — gebruik 'ánimo' als je het hebt over iemands algemene energie, motivatie of zin om iets te doen, vaak in de context van 'zin hebben in'..
ánimo
Voorbeelden
No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.
Ik heb vandaag niet veel zin/energie om naar mijn werk te gaan.
humor
oo-MOHR/uˈmoɾ/

Voorbeelden
Hoy estoy de muy mal humor porque perdí mi cartera.
Vandaag ben ik in een heel slecht humeur omdat ik mijn portemonnee kwijt ben.
Después de la siesta, se puso de buen humor.
Na het dutje kwam hij in een goed humeur.
ESTAR gebruiken voor stemmingen
Om over iemands huidige stemming te praten (die kan veranderen!), gebruik je altijd het werkwoord 'estar', nooit 'ser'. Bijvoorbeeld: 'Estoy de mal humor' (Ik ben in een slecht humeur).
SER vs. ESTAR
Fout: “Soy de buen humor.”
Correctie: Estoy de buen humor. (De fout is het gebruik van 'ser', wat impliceert dat men permanent goedgemutst is, in plaats van 'estar' voor een huidige, veranderlijke emotie.)
disposición
Voorbeelden
Ella siempre muestra buena disposición para aprender cosas nuevas.
Ze toont altijd goede bereidwilligheid om nieuwe dingen te leren.
tono
/TOH-noh//ˈtono/

Voorbeelden
No me gusta el tono agresivo con el que me hablaste.
Ik houd niet van de agressieve toon waarmee je tegen me sprak.
El artículo tenía un tono muy formal y serio.
Het artikel had een zeer formele en serieuze toon.
Por favor, baja el tono; estamos en una biblioteca.
Verlaag je stem/kalmeer je toon; we zijn in een bibliotheek.
Gebruik van 'Tono' voor Emotie
Fout: “Het gebruik van 'Tono' om 'stemming' in de emotionele zin te betekenen (bijv. 'Estoy en un mal tono').”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'estado de ánimo' of 'humor'. 'Tono' verwijst naar de *uitdrukking* van de stemming, niet de stemming zelf. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we soms 'een verkeerde toon aanslaan' zeggen, wat meer op de uitdrukking slaat.
voto
VOH-toh/ˈbo.to/

Voorbeelden
Mi voto es secreto, nadie sabrá a quién elegí.
Mijn stem is geheim; niemand zal weten wie ik heb gekozen.
El presidente ganó por un solo voto de diferencia.
De president won met slechts één stem verschil.
Todos los miembros tienen derecho a emitir un voto en la reunión.
Alle leden hebben het recht om een stem uit te brengen tijdens de vergadering.
Geslachtcontrole
Aangezien 'voto' mannelijk is, moet je 'el' of 'un' ervoor gebruiken, en alle beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) moeten ook op -o eindigen (bijv. 'el voto secreto'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'de' voor mannelijke/vrouwelijke woorden.
Verwarring tussen 'Voto' en 'Votación'
Fout: “Het gebruik van 'la voto' in plaats van 'el voto'.”
Correctie: 'Voto' is mannelijk ('el voto'). 'Votación' (het stemproces) is vrouwelijk ('la votación'). In het Nederlands is 'de stem' (het enkelvoudige) en 'de stemming' (het proces) ook verschillend, maar let op het Spaanse geslacht.
votación
Voorbeelden
La votación para elegir al nuevo director comenzará a las diez.
De stemming om de nieuwe directeur te kiezen begint om tien uur.
ondas
/ON-dahs//ˈondas/

Voorbeelden
¡Qué buenas ondas tienes hoy!
Wat heb jij vandaag goede vibes!
Ese bar tiene malas ondas; mejor vamos a otro.
Die bar heeft slechte vibes; we kunnen beter naar een andere gaan.
Gebruik van 'Ondas' in Spanje
Fout: “Het gebruik van 'ondas' om 'vibes' te betekenen in Spanje.”
Correctie: Dit gebruik is specifiek voor Latijns-Amerika. In Spanje hoor je misschien eerder 'rollo' of 'ambiente'.
Verwarring tussen 'ánimo', 'humor' en 'disposición'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



