Inklingo

Hoe zeg je "bestemming" in het Spaans

Dutch → Spaans

destino

/des-TEE-no//desˈtino/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'destino' als je verwijst naar de fysieke plaats waar iemand naartoe reist, zoals een stad, land of specifieke locatie.
Een kronkelend pad dat duidelijk leidt naar een heldere, uitnodigende vuurtoren op een verre heuvel, wat de eindbestemming van een reis symboliseert.

Voorbeelden

Nuestro destino final es la playa.

Onze eindbestemming is het strand.

El paquete por fin llegó a su destino.

Het pakket is eindelijk op zijn bestemming aangekomen.

El dinero tiene un destino específico: la educación de mis hijos.

Het geld heeft een specifiek doel: de opleiding van mijn kinderen.

Creo que nuestro destino era conocernos.

Ik denk dat het ons lot was om elkaar te ontmoeten.

Gebruik van 'con destino a'

Deze uitdrukking komt veel voor in reisomroepen. Bijvoorbeeld: 'El tren con destino a Sevilla sale en cinco minutos' betekent 'De trein met bestemming Sevilla vertrekt over vijf minuten'.

Destino vs. Adres

Fout:Mi destino es Calle Sol, número 5.

Correctie: Mijn adres is Calle Sol, nummer 5. Gebruik 'dirección' (adres) voor een specifiek straatadres en 'destino' voor de algemene stad, plaats of het doel waar je naartoe gaat.

Destino vs. Geluk (Suerte)

Fout:Gané la lotería, fue mi destino.

Correctie: Ik heb de loterij gewonnen, wat een geluk! Hoewel ze verwant zijn, gaat 'suerte' (geluk) meer over willekeurige kans, goed of slecht. 'Destino' impliceert een groots, onvermijdelijk plan of pad.

destino

/des-TEE-no//desˈtino/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'destino' ook als het gaat om het lot of voorbestemming in een meer abstracte zin, zoals een gevoel dat twee mensen voor elkaar bestemd waren.
Een kronkelend pad dat duidelijk leidt naar een heldere, uitnodigende vuurtoren op een verre heuvel, wat de eindbestemming van een reis symboliseert.

Voorbeelden

Creo que nuestro destino era conocernos.

Ik denk dat het ons lot was om elkaar te ontmoeten.

Nuestro destino final es la playa.

Onze eindbestemming is het strand.

El paquete por fin llegó a su destino.

Het pakket is eindelijk op zijn bestemming aangekomen.

El dinero tiene un destino específico: la educación de mis hijos.

Het geld heeft een specifiek doel: de opleiding van mijn kinderen.

Gebruik van 'con destino a'

Deze uitdrukking komt veel voor in reisomroepen. Bijvoorbeeld: 'El tren con destino a Sevilla sale en cinco minutos' betekent 'De trein met bestemming Sevilla vertrekt over vijf minuten'.

Destino vs. Adres

Fout:Mi destino es Calle Sol, número 5.

Correctie: Mijn adres is Calle Sol, nummer 5. Gebruik 'dirección' (adres) voor een specifiek straatadres en 'destino' voor de algemene stad, plaats of het doel waar je naartoe gaat.

Destino vs. Geluk (Suerte)

Fout:Gané la lotería, fue mi destino.

Correctie: Ik heb de loterij gewonnen, wat een geluk! Hoewel ze verwant zijn, gaat 'suerte' (geluk) meer over willekeurige kans, goed of slecht. 'Destino' impliceert een groots, onvermijdelijk plan of pad.

sino

/see-no//'sino/

zelfstandig naamwoordC1formeel
Gebruik 'sino' specifiek voor het onvermijdelijke lot of de lotsbestemming van een persoon, vaak met een connotatie van acceptatie of onontkoombaarheid.
Een enkele, verlichte gouden draad die omhoog kronkelt door een donkerblauwe hemel naar een verre, felgloeiende witte ster, wat een onvermijdelijk pad voorstelt.

Voorbeelden

Aceptar su sino fue la decisión más valiente.

Zijn lot aanvaarden was de dapperste beslissing.

El poeta escribió sobre el trágico sino de los héroes.

De dichter schreef over het tragische lot van de helden.

Destino vs. Sino

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'destino' (bestemming als reisplek of algemeen lot) met 'sino' (onvermijdelijk, vaak dramatisch, lot). Tenzij je het hebt over een onontkoombaar, voorbeschikt lot, gebruik je bijna altijd 'destino'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.