Inklingo

Hoe zeg je "bezield" in het Spaans

Dutch → Spaans

entusiasta

en-too-syas-tahentuˈsjasta

adjectiefA2algemeen
Gebruik 'entusiasta' als 'bezield' verwijst naar iemand die vol enthousiasme, passie en energie zit, vaak in de context van een rol of activiteit.
Een persoon die hoog in de lucht springt met een brede glimlach en open armen tegen een felgele achtergrond.

Voorbeelden

Ella es una profesora muy entusiasta.

Zij is een zeer enthousiaste lerares.

Recibieron la noticia con un grito entusiasta.

Ze ontvingen het nieuws met een enthousiaste kreet.

A pesar de los problemas, él se mantiene entusiasta.

Ondanks de problemen blijft hij enthousiast.

Eén uitgang voor iedereen

Dit woord is een 'rebels' bijvoeglijk naamwoord! Het eindigt op -a, zelfs als je een man beschrijft. Je zegt nooit 'entusiasto'.

Karaktertrek vs. Toestand

Gebruik 'ser' met 'entusiasta' als je iemands persoonlijkheid beschrijft (hij is een enthousiaste persoon). Als je wilt zeggen dat iemand op dit moment opgewonden is, kun je beter 'estar entusiasmado' gebruiken.

De 'O'-valkuil

Fout:El niño es muy entusiasto.

Correctie: El niño es muy entusiasta. Het woord eindigt altijd op 'a', ongeacht het geslacht van de persoon.

amantes

ah-MAHN-tesaˈman.tes

adjectiefC1formeel
Gebruik 'amantes' in de betekenis van 'toegewijd aan' of 'liefhebber van', wanneer 'bezield' aangeeft dat iemand een diepe genegenheid of toewijding heeft voor een bepaald ideaal of concept.
Een persoon die op de knieën zit en liefdevol het hoofd van een grote, blije hond in een groen veld aait.

Voorbeelden

Eran líderes amantes de la justicia y la verdad.

Zij waren leiders toegewijd aan rechtvaardigheid en waarheid.

La comunidad se mostró amante de sus tradiciones.

De gemeenschap toonde zich bezield van haar tradities.

Fungeren als Beschrijving

In dit gebruik fungeert 'amantes' als een beschrijving (een bijvoeglijk naamwoord) en moet het in getal overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft. Het wordt vaak gevolgd door 'de' (van). Let op: in het Spaans blijft het vaak in de -es vorm staan, terwijl we in het Nederlands 'toegewijde' of 'liefhebbende' zouden gebruiken.

Het verschil tussen 'entusiasta' en 'amantes'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'enthousiast' met 'toegewijd aan'. 'Entusiasta' beschrijft de energie van een persoon, terwijl 'amantes' de diepe genegenheid voor iets specifieks aangeeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.