Inklingo

Hoe zeg je "briefje" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbriefjeis mensajegebruik 'mensaje' voor een digitale of mondelinge boodschap, vergelijkbaar met een appje, e-mail of een kort bericht dat je achterlaat..

Dutch → Spaans

mensaje

/men-SA-heh//menˈsa.xe/

nounA1general
Gebruik 'mensaje' voor een digitale of mondelinge boodschap, vergelijkbaar met een appje, e-mail of een kort bericht dat je achterlaat.
Een kleine, felgekleurde vogel die over een zonnige hemel vliegt, met een piepklein opgerold perkament aan zijn poot gebonden, wat een verzonden communicatie voorstelt.

Voorbeelden

Te envié un mensaje esta mañana. ¿Lo viste?

Ik heb je vanmorgen een bericht gestuurd. Heb je het gezien?

Por favor, déjale un mensaje a tu hermana de mi parte.

Laat alsjeblieft een bericht achter voor je zus van mij.

Recibí un mensaje de voz de un número desconocido.

Ik heb een voicemailbericht ontvangen van een onbekend nummer.

Altijd Mannelijk: 'el mensaje'

Hoewel het eindigt op '-e', is 'mensaje' een mannelijk woord. Een handige truc: bijna alle Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-aje' zijn mannelijk, zoals 'el viaje' (de reis) en 'el garaje' (de garage).

Niet verwarren met 'Masaje'

Fout:Quiero un mensaje, por favor.

Correctie: Quiero un masaje, por favor. 'Masaje' betekent 'massage'. Ze klinken vergelijkbaar, maar betekenen heel verschillende dingen!

nota

NOH-tah/ˈno.ta/

nounA1general
Gebruik 'nota' specifiek voor een kort, fysiek geschreven briefje, zoals een memo op papier dat je ergens neerlegt.
Een enkele gele vierkante plakbriefje bevestigd aan een houten oppervlak, met een potlood ernaast, wat een korte memo voorstelt.

Voorbeelden

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

Ik heb een briefje voor mijn huisgenoot achtergelaten voordat ik wegging.

El director tomó nota de todos nuestros comentarios.

De directeur maakte een aantekening van al onze opmerkingen.

'Tomar nota'

De vaste uitdrukking 'tomar nota' betekent 'iets opschrijven' of 'ergens aandacht aan besteden zodat je het later onthoudt'. Gebruik niet 'hacer' (maken) voor een notitie.

Gebruik van 'hacer' bij notities

Fout:Hice una nota.

Correctie: Escribí una nota (Ik schreef een briefje) of Tomé una nota (Ik maakte een aantekening).

Gebruik van 'mensaje' vs. 'nota'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'nota' voor digitale berichten. Onthoud dat 'mensaje' de standaardkeuze is voor alles wat niet fysiek op papier staat, zoals een appje of e-mail.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.