Hoe zeg je "drankje" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “drankje” is “bebida” — gebruik 'bebida' als een algemene of formele term voor elk type drankje, inclusief non-alcoholische opties zoals water of sap..
bebida
beh-BEE-dah/beˈβiða/

Voorbeelden
¿Qué bebida quieres, agua o jugo?
Welk drankje wil je, water of sap?
Las bebidas azucaradas no son saludables.
Drankjes met veel suiker zijn niet gezond.
En la fiesta, sirvieron bebidas frías y aperitivos.
Op het feest serveerden ze koude drankjes en hapjes.
Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden Regel
Aangezien 'bebida' eindigt op '-a' en naar een ding verwijst, is het bijna altijd vrouwelijk. Vergeet niet om vrouwelijke lidwoorden zoals 'la' of 'una' ervoor te gebruiken.
Onjuist Geslacht
Fout: “El bebida”
Correctie: La bebida. Behandel dit woord altijd als vrouwelijk.
copa
KOH-pah/ˈko.pa/

Voorbeelden
¿Nos quedamos a tomar una copa en el bar de la esquina?
Zullen we blijven voor een drankje in de bar op de hoek?
Solo tomé una copa de vino, no bebí más.
Ik nam slechts één glas (portie) wijn; ik dronk niet meer.
trago
/TRAH-goh//ˈtɾa.ɣo/

Voorbeelden
Pedimos dos tragos de ron y una cerveza.
We bestelden twee rumdrankjes en een biertje.
Después de un largo día, solo quiero un trago fuerte.
Na een lange dag wil ik gewoon een sterk drankje.
¿Quién paga los tragos de esta noche?
Wie betaalt de drankjes vanavond?
Gebruik in het Meervoud
Wanneer je het hebt over meerdere alcoholische dranken, gebruik je bijna altijd het meervoud: 'unos tragos'.
Verwarring met Frisdrank
Fout: “Het gebruik van 'trago' wanneer je een niet-alcoholische drank bedoelt, zoals sap of frisdrank.”
Correctie: Gebruik 'bebida' of 'refresco' voor niet-alcoholische dranken. 'Trago' impliceert in sociale contexten alcohol.
Algemene verwarring: 'bebida' vs. 'copa'/'trago'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


