Hoe zeg je "eruit trekken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “eruit trekken” is “sacando” — gebruik 'sacando' (van 'sacar') wanneer je iets uit een container, ruimte of van een oppervlak haalt, zoals bij het opruimen of verplaatsen van objecten..
sacando
sah-KAHN-doh/saˈkando/

Voorbeelden
Ella está sacando la basura ahora mismo.
Zij is nu de vuilnis aan het buitenzetten.
Estuvimos sacando fotos de la puesta de sol.
We waren foto's aan het maken van de zonsondergang.
El dentista estaba sacando una muela con mucho cuidado.
De tandarts was heel voorzichtig een kies aan het trekken.
Voortdurende Acties
"Sacando" is de '-ing' vorm (gerundium). Het wordt gebruikt met "estar" om aan te geven dat een actie nu plaatsvindt: "Estamos sacando el coche" (We zijn de auto aan het weghalen/uit de garage aan het rijden).
Spellingverandering Alert
In tijden zoals de onvoltooid verleden tijd en de aanvoegende wijs, verandert de 'c' in 'qu' (bv. 'saqué') om de harde 'k'-klank te behouden. Dit is heel gebruikelijk voor -car werkwoorden!
Het verkeerde hulpwerkwoord gebruiken
Fout: “Somos sacando la basura.”
Correctie: Estamos sacando la basura. Vergeet niet 'estar' (tijdelijk zijn/bezig zijn met) te gebruiken met het gerundium, niet 'ser' (permanent zijn).
arrancar
/ah-rrahn-KAHR//araŋˈkar/

Voorbeelden
Tienes que arrancar la mala hierba de raíz.
Je moet het onkruid met wortel en al eruit trekken.
Arrancó una hoja de su cuaderno para escribir una nota.
Hij scheurde een blad uit zijn notitieboekje om een briefje te schrijven.
Krachtdadigheid
Dit woord impliceert een zekere mate van kracht of energie. Gebruik het wanneer iets met een ruk of een trek wordt verwijderd, vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands 'eruit rukken' zou zeggen.
Verwarring tussen 'sacar' en 'arrancar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

