Inklingo

Hoe zeg je "frank" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorfrankis francogebruik 'franco' als je het hebt over de oude munteenheid van landen zoals Zwitserland of Frankrijk..

Dutch → Spaans

franco

/frán-ko//ˈfɾaŋ.ko/

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik 'franco' als je het hebt over de oude munteenheid van landen zoals Zwitserland of Frankrijk.
Een hoogwaardige illustratie van een enkele grote, glanzende gouden munt die plat ligt, met een eenvoudig, decoratief wapen erop gedrukt, wat de valuta-eenheid vertegenwoordigt.

Voorbeelden

El franco suizo sigue siendo una moneda muy fuerte.

De Zwitserse frank blijft een zeer sterke munt.

En el pasado, un café costaba solo unos pocos francos.

Vroeger kostte een koffie slechts een paar frank.

Geslacht (Mannelijk)

Wanneer verwezen wordt naar de munteenheid of de historische volkeren, is 'franco' altijd mannelijk: 'el franco' (de frank) en 'los francos' (de Franken). Dit is consistent met het feit dat de meeste Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op -o mannelijk zijn.

sinceramente

sin-seh-ra-MEN-tay/sinθeˈɾamente/

bijwoordB1neutraal
Gebruik 'sinceramente' als je 'eerlijk gezegd' of 'oprecht' bedoelt in een uitspraak of mening.
Een jong persoon staat met een zachte glimlach, waarbij één hand op de borst bij het hart wordt geplaatst, wat een oprechte of hartelijke uiting symboliseert.

Voorbeelden

Sinceramente, creo que fue un error.

Eerlijk gezegd, ik denk dat het een vergissing was.

Te agradezco sinceramente por venir a la fiesta.

Ik dank u oprecht voor uw komst naar het feest.

Si me preguntas sinceramente, no me gusta su nueva canción.

Als je het mij eerlijk vraagt, vind ik zijn nieuwe nummer niet leuk.

Vorming van bijwoorden

Spaanse bijwoorden eindigen vaak op '-mente.' Je vormt ze door de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord (sincera) te nemen en er '-mente' aan toe te voegen. Deze uitgang is vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' of '-s' aan een bijvoeglijk naamwoord in het Nederlands (bv. eerlijk -> eerlijkerwijs, hoewel '-lijk' de meest directe equivalent is voor de functie).

Plaatsing

Bijwoorden van wijze staan meestal na het werkwoord dat ze beschrijven (Te agradezco sinceramente) of aan het begin van de zin als ze de hele gedachte modificeren (Sinceramente, creo...).

Verwarring met Nederlandse accenten

Fout:Nederlandstalige leerders kunnen soms proberen een klemtoonaccent te plaatsen, zoals ze dat in het Nederlands gewend zijn bij samengestelde woorden, maar de regel is dat *sinceramente* geen geschreven accentteken heeft, omdat de klemtoon op de 'ra' valt (sin-ce-RA-men-te).

Munt vs. Eerlijkheid

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'franco' (munt) met 'sinceramente' (eerlijk). Onthoud dat 'franco' alleen als munteenheid wordt gebruikt, terwijl 'sinceramente' een bijwoord is dat oprechtheid aangeeft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.