Hoe zeg je "rechttoe rechtaan" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “rechttoe rechtaan” is “sencillo” — gebruik 'sencillo' wanneer 'rechttoe rechtaan' verwijst naar iets dat gemakkelijk te begrijpen of te doen is, zonder complicaties.
sencillo
sen-SEE-yohsenˈθiʎo

Voorbeelden
La receta es muy sencilla, solo lleva tres ingredientes.
Het recept is heel eenvoudig; het bevat slechts drie ingrediënten.
Para mí, el examen de matemáticas fue bastante sencillo.
Voor mij was het wiskundetoets behoorlijk makkelijk.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Onthoud dat 'sencillo' moet overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht (mannelijk of vrouwelijk) en getal (enkelvoud of meervoud). Voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord zoals 'vida' gebruik je 'sencilla'.
fácil
Voorbeelden
Las matemáticas son difíciles, pero estos ejercicios son muy fáciles.
Wiskunde is moeilijk, maar deze oefeningen zijn heel gemakkelijk.
franco
frán-koˈfɾaŋ.ko

Voorbeelden
Para serte franco, no me gustó nada la película.
Om eerlijk tegen je te zijn, vond ik de film helemaal niet leuk.
Ella es una persona muy franca, siempre dice exactamente lo que piensa.
Zij is een heel oprecht persoon; ze zegt altijd precies wat ze denkt.
Naamvallen en Overeenkomst (Adjectief)
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'franco' overeenkomen met het geslacht en getal van de persoon of zaak waarnaar het verwijst: 'un hombre franco' (een eerlijke man) versus 'una mujer franca' (een eerlijke vrouw). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een eerlijke man' en 'een eerlijke vrouw' zeggen, hoewel Spaans een duidelijker verbuiging heeft voor mannelijk/vrouwelijk.
frontal
fron-TALfɾonˈtal

Voorbeelden
Necesitamos una foto frontal de la casa para el anuncio.
We hebben een foto van de voorkant van het huis nodig voor de advertentie.
El coche sufrió un choque frontal en la carretera.
De auto raakte frontaal betrokken bij een botsing op de snelweg.
Me gusta que seas tan frontal con tus sentimientos.
Ik vind het fijn dat je zo direct bent met je gevoelens.
Eén vorm voor alles
In tegenstelling tot veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, verandert dit woord niet als het ding dat je beschrijft mannelijk of vrouwelijk is. Je zegt 'el coche frontal' (de voorste auto) en 'la vista frontal' (het vooraanzicht).
Plaatsing
Zoals de meeste bijvoeglijke naamwoorden die een specifieke eigenschap beschrijven, komt dit woord bijna altijd na het persoon of ding waar je het over hebt.
Gebruik van 'frente' als bijvoeglijk naamwoord
Fout: “La parte frente de la casa.”
Correctie: La parte frontal de la casa.
transparente
trahns-pah-REHN-tehtɾanspaˈɾente

Voorbeelden
Es una persona muy transparente; siempre sabes lo que siente.
Ze zijn een erg transparant persoon; je weet altijd wat ze voelen.
Queremos un proceso de selección justo y transparente.
We willen een eerlijk en transparant selectieproces.
Sus intenciones eran transparentes desde el primer día.
Hun intenties waren vanaf de eerste dag duidelijk.
Mensen beschrijven
Wanneer gebruikt met het werkwoord 'ser', beschrijft het een permanente persoonlijkheidstrek van eerlijkheid. Wanneer gebruikt met 'parecer', suggereert het dat iemand momenteel gemakkelijk te lezen is.
Niet verwarren met 'Clear'
Fout: “La explicación es transparente.”
Correctie: La explicación es clara. Hoewel je 'transparente' kunt gebruiken voor processen of mensen, is 'clara' de standaardmanier om te zeggen dat een uitleg gemakkelijk te begrijpen is.
Verwarring tussen 'sencillo'/'fácil' en 'franco'/'transparente'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



