Hoe zeg je "fraudeur" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “fraudeur” is “estafador” — gebruik 'estafador' als iemand op een sluwe manier geld of goederen van anderen afhandig maakt, vaak door middel van oplichting of misleiding.
estafador
es-tah-fah-DORestafaˈðoɾ

Voorbeelden
El estafador me llamó diciendo que era del banco.
De oplichter belde me en zei dat hij van de bank was.
La policía busca a un estafador que engañó a varios ancianos.
De politie zoekt een oplichter die verschillende ouderen heeft opgelicht.
Ese hombre es un estafador profesional; no creas nada de lo que dice.
Die man is een professionele fraudeur; geloof niets wat hij zegt.
De uitgang '-dor'
In het Spaans beschrijft het toevoegen van '-dor' aan een werkwoordsstam (van 'estafar' - oplichten) de persoon die die actie uitvoert. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms '-er' toevoegen (oplichten -> oplichter).
Geslachtsovereenkomst
Dit item is voor de mannelijke vorm. Als je het over een vrouw hebt, verander je simpelweg de uitgang naar '-dora' (la estafadora).
Verwarring met 'mentiroso'
Fout: “Iemand een 'estafador' noemen alleen omdat hij een kleine leugen vertelt.”
Correctie: Gebruik 'mentiroso' voor een leugenaar. Gebruik 'estafador' alleen als er een list is om geld of bezittingen af te nemen.
impostor
eem-pohs-TOHRim.posˈtoɾ

Voorbeelden
El impostor se hizo pasar por un cirujano famoso.
De bedrieger deed zich voor als een beroemde chirurg.
Nadie sospechaba que el nuevo vecino era un impostor.
Niemand vermoedde dat de nieuwe buurman een bedrieger was.
La policía finalmente atrapó al impostor en el aeropuerto.
De politie pakte de bedrieger uiteindelijk op het vliegveld.
De 'Persoonlijke A'
Wanneer je iets doet met een 'impostor' (zoals hem zien of vangen), moet je een 'a' voor het woord zetten: 'Vi a un impostor' (Ik zag een bedrieger). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms een voorzetsel gebruiken om een lijdend voorwerp te introduceren, hoewel de Spaanse 'a' specifieker is voor personen.
Geslachtsbepaling
Deze versie ('impostor') is voor een man. Als je het over een vrouw hebt, moet je 'impostora' gebruiken en de woorden eromheen aanpassen. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands ook geslachten kunnen onderscheiden, zoals 'de acteur' en 'de actrice'.
Verwarring met 'Mentiroso'
Fout: “Iemand een 'impostor' noemen alleen omdat diegene loog over zijn leeftijd.”
Correctie: Gebruik 'mentiroso' (leugenaar) voor iemand die liegt. Een 'impostor' steelt specifiek een identiteit of een rol die hij niet heeft. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'iemand die liegt' en 'iemand die zich voordoet als een ander'.
charlatán
Voorbeelden
Ese supuesto médico resultó ser un charlatán sin título.
Die zogenaamde dokter bleek een kwakzalver zonder diploma te zijn.
Estafador vs. Charlatán
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

