Inklingo

Hoe zeg je "fraudeur" in het Spaans

Dutch → Spaans

estafador

es-tah-fah-DORestafaˈðoɾ

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'estafador' als iemand op een sluwe manier geld of goederen van anderen afhandig maakt, vaak door middel van oplichting of misleiding.
Een persoon in een donkere hoodie die wegsneakt met een grote zak geld met een dollarteken erop.

Voorbeelden

El estafador me llamó diciendo que era del banco.

De oplichter belde me en zei dat hij van de bank was.

La policía busca a un estafador que engañó a varios ancianos.

De politie zoekt een oplichter die verschillende ouderen heeft opgelicht.

Ese hombre es un estafador profesional; no creas nada de lo que dice.

Die man is een professionele fraudeur; geloof niets wat hij zegt.

De uitgang '-dor'

In het Spaans beschrijft het toevoegen van '-dor' aan een werkwoordsstam (van 'estafar' - oplichten) de persoon die die actie uitvoert. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms '-er' toevoegen (oplichten -> oplichter).

Geslachtsovereenkomst

Dit item is voor de mannelijke vorm. Als je het over een vrouw hebt, verander je simpelweg de uitgang naar '-dora' (la estafadora).

Verwarring met 'mentiroso'

Fout:Iemand een 'estafador' noemen alleen omdat hij een kleine leugen vertelt.

Correctie: Gebruik 'mentiroso' voor een leugenaar. Gebruik 'estafador' alleen als er een list is om geld of bezittingen af te nemen.

impostor

eem-pohs-TOHRim.posˈtoɾ

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'impostor' wanneer iemand zich voordoet als iemand anders om te bedriegen, vaak om toegang te krijgen tot bepaalde plaatsen of om vertrouwen te winnen.
Een persoon die een eenvoudig kartonnen masker met een lachend gezicht draagt over zijn eigen neutrale uitdrukking.

Voorbeelden

El impostor se hizo pasar por un cirujano famoso.

De bedrieger deed zich voor als een beroemde chirurg.

Nadie sospechaba que el nuevo vecino era un impostor.

Niemand vermoedde dat de nieuwe buurman een bedrieger was.

La policía finalmente atrapó al impostor en el aeropuerto.

De politie pakte de bedrieger uiteindelijk op het vliegveld.

De 'Persoonlijke A'

Wanneer je iets doet met een 'impostor' (zoals hem zien of vangen), moet je een 'a' voor het woord zetten: 'Vi a un impostor' (Ik zag een bedrieger). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms een voorzetsel gebruiken om een lijdend voorwerp te introduceren, hoewel de Spaanse 'a' specifieker is voor personen.

Geslachtsbepaling

Deze versie ('impostor') is voor een man. Als je het over een vrouw hebt, moet je 'impostora' gebruiken en de woorden eromheen aanpassen. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands ook geslachten kunnen onderscheiden, zoals 'de acteur' en 'de actrice'.

Verwarring met 'Mentiroso'

Fout:Iemand een 'impostor' noemen alleen omdat diegene loog over zijn leeftijd.

Correctie: Gebruik 'mentiroso' (leugenaar) voor iemand die liegt. Een 'impostor' steelt specifiek een identiteit of een rol die hij niet heeft. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'iemand die liegt' en 'iemand die zich voordoet als een ander'.

charlatán

zelfstandig naamwoordB2informeel
Gebruik 'charlatán' voor iemand die grote praatjes verkoopt, onzin verkondigt of zich onterecht als deskundige voordoet, zonder dat er direct sprake hoeft te zijn van financiële fraude.

Voorbeelden

Ese supuesto médico resultó ser un charlatán sin título.

Die zogenaamde dokter bleek een kwakzalver zonder diploma te zijn.

Estafador vs. Charlatán

De grootste valkuil is het verwarren van 'estafador' met 'charlatán'. Onthoud dat een 'estafador' primair gericht is op het verkrijgen van geld of goederen door oplichting, terwijl een 'charlatán' meer een prater is die onzin verkoopt of zich onecht als expert voordoet.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.