Inklingo

Hoe zeg je "geroosterd" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgeroosterdis asadogebruik 'asado' wanneer het gaat om voedsel dat bereid is door roosteren, bakken in de oven of grillen..

Dutch → Spaans

asado

ah-SAH-doh/aˈsaðo/

adjectiefA1neutraal
Gebruik 'asado' wanneer het gaat om voedsel dat bereid is door roosteren, bakken in de oven of grillen.
Een goudbruin gebraden kip op een keramische schaal.

Voorbeelden

Me encanta el pollo asado con patatas.

Ik ben dol op geroosterde kip met aardappelen.

Prefiero las verduras asadas.

Ik verkies gegrilde groenten.

De Vleessoort Bepalen

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het eindigen op de juiste uitgang om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'asado' voor mannelijke voedingsmiddelen zoals 'el pollo' en 'asada' voor vrouwelijke voedingsmiddelen zoals 'la carne'.

Geslacht Verkeerd

Fout:La carne asado.

Correctie: La carne asada. 'Carne' is een vrouwelijk woord, dus het beschrijvende woord moet eindigen op -a.

dorado

/doh-RAH-doh//doˈɾa.ðo/

adjectiefA1neutraal
Gebruik 'dorado' om een goudkleurige tint of een lichte bruining (niet per se door koken) aan te duiden.
Een eenvoudige, felgekleurde goudgele ster op een neutrale achtergrond.

Voorbeelden

El sol de la mañana tiene un tono dorado precioso.

De ochtendzon heeft een prachtige goudkleurige tint.

Para la cena, queremos un pollo bien dorado y crujiente.

Voor het diner willen we kip die goed gebruind en krokant is.

La medalla que ganó era de metal dorado.

Het medaillon dat hij won was gemaakt van goudkleurig metaal.

Overeenkomst met het Zelfstandig Naamwoord

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'dorado' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in zowel getal (enkelvoud/meervoud) als geslacht (mannelijk/vrouwelijk). Bijvoorbeeld: 'los anillos dorados' (de gouden ringen) of 'las papas doradas' (de gebruinde aardappelen). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen, maar in het Spaans is de geslachtelijke verbuiging (m/v) een belangrijk verschil met het Nederlands.

Asado vs. Dorado

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'asado' (geroosterd eten) met 'dorado' (goudkleurig). 'Asado' is specifiek voor kooktechnieken, terwijl 'dorado' een kleur beschrijft, zoals een goudbruine toast of een zonsondergang.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.