Hoe zeg je "golfslag" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “golfslag” is “estela” — gebruik 'estela' om de kielzog of de spoor van water te beschrijven die een schip of ander bewegend object achterlaat op het water.
estela
es-TEH-lahesˈtela

Voorbeelden
El barco dejó una estela blanca en el mar azul.
De boot liet een witte golfslag achter in de blauwe zee.
Mira la estela del avión en el cielo.
Kijk naar het spoor van het vliegtuig in de lucht.
El gran escritor dejó una estela de sabiduría en sus libros.
De grote schrijver liet een nalatenschap van wijsheid na in zijn boeken.
Geslacht en lidwoorden
Hoewel 'estela' met een 'e' begint, is het een vrouwelijk woord. Je gebruikt er altijd 'la' of 'una' bij, nooit 'el'.
Abstracte betekenis
Net zoals we in het Nederlands zeggen dat iemand 'zijn stempel heeft gedrukt', kun je in het Spaans 'estela' gebruiken om de invloed of herinneringen te beschrijven die een persoon achterlaat nadat hij of zij er niet meer is.
Verwarring met 'estrella'
Fout: “Mira la estrella del avión.”
Correctie: Mira la estela del avión.
marea
mah-REH-ahmaˈɾea

Voorbeelden
Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.
Een golf/vloed van fans begaf zich naar het stadion na de overwinning.
Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.
Ze voelde een golf van verdriet toen ze terugdacht aan haar jeugd.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer 'marea' figuurlijk wordt gebruikt, benadrukt het de overweldigende, vaak onstuitbare aard van de groep of emotie, net als een echte getijbeweging. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'mensenzee' of 'golf van emotie'.
Estela vs. Marea
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

