Inklingo

Hoe zeg je "halo" in het Spaans

Dutch → Spaans

aura

OW-rahˈauɾa

nounB1neutraal
Gebruik 'aura' als je de ongrijpbare, sfeervolle uitstraling of energie rondom een persoon, plaats of ding bedoelt.
Een vredig persoon die in een meditatieve houding zit met een zacht, gloeiend gouden licht dat uit hun lichaam straalt.

Voorbeelden

Ella transmite un aura de mucha paz.

Ze straalt een heel vredige aura uit.

El viejo castillo tenía un aura de misterio.

Het oude kasteel had een mysterieuze sfeer.

Algunas personas creen que pueden ver el aura de los demás.

Sommige mensen geloven dat ze de aura's van andere mensen kunnen zien.

De 'El' versus 'La' Regel

Hoewel 'aura' een vrouwelijk woord is, gebruiken we 'el' in het enkelvoud (el aura) omdat het begint met een klemtoon op de 'A'-klank. Dit maakt het makkelijker uit te spreken, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'een' gebruiken in plaats van 'een' voor woorden die met een klinker beginnen, zoals 'een appel'.

Bijvoeglijke naamwoorden blijven vrouwelijk

Zelfs als je 'el aura' zegt, moeten beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) nog steeds vrouwelijk zijn. Bijvoorbeeld: 'el aura blancA' (de witte aura).

Gebruik van 'La' in het enkelvoud

Fout:La aura es brillante.

Correctie: El aura es brillante. We gebruiken 'el' voor enkelvoudige woorden die beginnen met een sterke 'A'-klank.

corona

koh-ROH-nahkoˈɾo.na

nounB1neutraal
Gebruik 'corona' voor een ronde versiering, zoals een krans van bloemen, bladeren of andere materialen, die ergens omheen wordt geplaatst.
Een ronde krans gemaakt van levendige groene bladeren en helderrode en gele bloemen.

Voorbeelden

Pusieron una corona de laurel en la estatua del héroe.

Ze legden een lauriertakkenkrans op het standbeeld van de held.

En la noche se veía una corona de luz alrededor de la luna.

In de nacht was een lichtkrans rond de maan zichtbaar.

cerco

SER-kohˈθeɾko

nounB1neutraal
Gebruik 'cerco' als je een fysieke omheining of afscheiding bedoelt, zoals een hek of muur, die een gebied omringt.
Een wit houten hek in een groen grasveld onder een helderblauwe hemel.

Voorbeelden

El granjero construyó un cerco de madera para proteger a sus ovejas.

De boer bouwde een houten hek om zijn schapen te beschermen.

La policía estableció un cerco alrededor del edificio para que nadie escapara.

De politie stelde een perimeter in rond het gebouw zodat niemand zou ontsnappen.

Había un cerco de luz alrededor de la luna anoche.

Er was een halo van licht rond de maan gisteravond.

Cerco vs. Cerca

Hoewel beide 'hek' betekenen, wordt 'cerco' vaak gebruikt voor grotere omheiningen of strategische perimeters, terwijl 'cerca' het standaardwoord is voor een tuinafsluiting.

Gebruik van 'estrechar el cerco'

Deze uitdrukking wordt figuurlijk gebruikt om aan te geven dat een mysterie wordt opgelost of dat een crimineel op het punt staat te worden gepakt.

Verwarring met 'Cerca'

Fout:Estoy cerco de la casa.

Correctie: Estoy cerca de la casa. Gebruik 'cerca' voor 'dichtbij' en 'cerco' voor 'hek/belegering'.

Aura, corona of cerco?

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'aura' (sfeer, uitstraling) met 'corona' (krans) of 'cerco' (hek). Onthoud dat 'aura' figuurlijk is, terwijl 'corona' en 'cerco' fysieke objecten beschrijven. Kies 'corona' voor een ronde versiering en 'cerco' voor een omheining.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.