Inklingo

Hoe zeg je "helemaal op" in het Spaans

Dutch → Spaans

agotado

ah-goh-TAH-doh/a.ɣoˈta.ðo/

adjetivoA2neutraal
Gebruik 'agotado' wanneer je wilt aangeven dat je extreem moe of uitgeput bent, fysiek of mentaal, na inspanning of een lange dag.
Een tekenfilmwelpje, duidelijk moe, ineengezakt en slapend direct na het oversteken van een finishlijn.

Voorbeelden

Después de la maratón, estaba completamente agotado.

Na de marathon was ik compleet uitgeput.

Llegué a casa después del trabajo y estaba completamente agotado.

Ik kwam thuis na het werk en was compleet uitgeput.

Mi madre se siente agotada de tanto cuidar a los niños.

Mijn moeder voelt zich op van het vele zorgen voor de kinderen.

Naamvallen (Verbuiging)

'Agotado' is een bijvoeglijk naamwoord, dus het moet zijn uitgang aanpassen aan het persoon of ding waarnaar het verwijst: 'agotado' (mannelijk enkelvoud), 'agotada' (vrouwelijk enkelvoud), 'agotados' (mannelijk meervoud), 'agotadas' (vrouwelijk meervoud).

Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'

Fout:Soy agotado.

Correctie: Gebruik 'Estoy agotado.' omdat uitputting een tijdelijke toestand of conditie is, wat het werkwoord 'estar' vereist. In het Nederlands gebruiken we hier ook 'zijn', maar de Spaanse regel is strikt: tijdelijke toestand = estar.

tirado

tee-RAH-doh/tiˈɾa.ðo/

adjetivoB2informeel
Gebruik 'tirado' om een staat van extreme vermoeidheid of lusteloosheid te beschrijven, vaak met de bijklank dat je er 'bij ligt' of 'erdoorheen zit'.
Een cartoon-loper ineengezakt, hevig zwetend, er compleet uitgeput uitzien na het voltooien van een activiteit.

Voorbeelden

No quería salir porque me sentía tirado después de toda la semana trabajando.

Ik wilde niet uitgaan omdat ik me verslagen voelde na de hele week werken.

Después de trabajar doce horas, llegué a casa tirado.

Na twaalf uur werken kwam ik uitgeput thuis.

Ella estaba tirada de la tristeza por las malas noticias.

Ze was afgemat van verdriet door het slechte nieuws.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis is figuurlijk; je bent 'neergeslagen' door uitputting. Het benadrukt een compleet gebrek aan energie.

Agotado vs. Tirado

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'agotado' en 'tirado'. 'Agotado' is algemener voor moe/uitgeput. 'Tirado' is informeler en suggereert een diepere staat van lusteloosheid of 'erdoorheen zitten'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.