Hoe zeg je "ik stel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ik stel” is “hago” — gebruik 'hago' alleen als je een vraag wilt stellen, zoals in '¿hago una pregunta?' (Mag ik een vraag stellen?). Dit is een veelvoorkomende en specifieke uitdrukking.
hago
AH-goˈa.ɣo

Voorbeelden
Disculpe, ¿hago una pregunta?
Pardon, mag ik een vraag stellen?
Siempre hago muchas preguntas en clase.
Ik stel altijd veel vragen in de les.
Letterlijke Vertaling
Fout: “Zeggen 'Yo pregunto una pregunta'.”
Correctie: Hoewel 'preguntar' 'vragen' betekent, gebruik je het niet samen met het zelfstandig naamwoord 'pregunta'. De natuurlijke, gebruikelijke manier om 'ik stel een vraag' te zeggen is 'Hago una pregunta'. Het is een vaste uitdrukking om te onthouden.
pongo
PO-ngohˈpoŋ.ɡo

Voorbeelden
Yo pongo mi libro sobre la mesa.
Ik zet mijn boek op tafel.
¿Dónde pongo las llaves?
Waar zet ik de sleutels neer?
Pongo mucho esfuerzo en mi trabajo.
Ik steek veel energie in mijn werk.
De Onregelmatige 'Yo'-Vorm
Het werkwoord 'poner' is alleen onregelmatig in de 'yo'-vorm van de tegenwoordige tijd, waar het een 'g'-klank toevoegt: 'pongo'. Leer deze vorm eerst uit je hoofd!
Poner versus Ponerse
Gebruik 'pongo' bij het neerzetten van een object ('pongo el vaso'). Gebruik 'me pongo' (de reflexieve vorm) bij het veranderen van gemoedstoestand of het aantrekken van kleding ('me pongo el abrigo' of 'me pongo nervioso').
Het ontbreken van de 'G'
Fout: “Yo pono mi sombrero.”
Correctie: Yo pongo mi sombrero. De juiste vorm moet de 'go'-uitgang bevatten.
marco
MAHR-kohˈmaɾko

Voorbeelden
Yo marco el teléfono antes de que suene la alarma.
Ik kies het telefoonnummer voordat de wekker gaat.
Cuando juego, siempre marco muchos puntos.
Als ik speel, scoor ik altijd veel punten.
Yo marco los errores en tu ensayo con un bolígrafo rojo.
Ik markeer de fouten in je opstel met een rode pen.
De 'Ik'-Vorm
Deze vorm ('marco') wordt alleen gebruikt als het onderwerp 'yo' (ik) is in de tegenwoordige tijd (wat nu of over het algemeen gebeurt). Dit komt overeen met de Nederlandse 'ik'-vorm.
Spellingverandering in de Verleden Tijd
In de onvoltooid verleden tijd ('pretérito indefinido') voor 'yo' verandert de C in QU ('marqué') zodat het geluid hard blijft, zoals de K in 'kat'.
Verwarring Tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Het gebruiken van 'el marco' (de lijst) wanneer je 'yo marco' (ik markeer) bedoelt.”
Correctie: Zorg ervoor dat je de werkwoordsvorm correct gebruikt in zinnen waar een actie bij betrokken is: 'Yo marco el precio' (Ik markeer de prijs).
declaro
deh-KLAH-rohdeˈklaɾo

Voorbeelden
Yo declaro inaugurada la exposición.
Ik verklaar de tentoonstelling voor geopend.
Declaro ante el juez que no vi nada.
Ik getuig voor de rechter dat ik niets gezien heb.
Wie spreekt er?
De uitgang '-o' vertelt je dat 'ik' (yo) degene ben die de actie op dit moment uitvoert. Dit komt overeen met de 'ik'-vorm in het Nederlands (verkláár).
Gebruik voor alledaags 'zeggen'
Fout: “Zeggen 'Declaro que quiero pizza' voor een informeel diner.”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'Digo'. 'Declaro' is gereserveerd voor serieuze, officiële of zeer dramatische uitspraken. In het Nederlands gebruiken we 'zeggen' veel breder dan 'verklaren'.
Verwarring tussen 'hago' en andere werkwoorden
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



