Hoe zeg je "item" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “item” is “artículo” — gebruik dit woord voor een product of een tastbaar ding dat te koop is, zoals in een winkel..
artículo
Voorbeelden
Este artículo está en liquidación.
Dit item is in de uitverkoop.
cosa
/KOH-sah//ˈkosa/

Voorbeelden
¿Qué es esa cosa en la mesa?
Wat is dat ding op tafel?
Tengo muchas cosas que hacer hoy.
Ik heb veel dingen te doen vandaag.
Dame esa cosa, por favor.
Geef me dat ding, alsjeblieft.
Altijd Vrouwelijk
'Cosa' is altijd een vrouwelijk woord. Dat betekent dat je altijd 'la cosa' (het ding) of 'una cosa' (een ding) zegt, nooit 'el' of 'un'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het ding' onzijdig is.
Te veel 'Cosa' gebruiken
Fout: “Het woord 'cosa' voor alles gebruiken wanneer er een specifiek woord bestaat.”
Correctie: Hoewel 'cosa' je beste vriend is als je een woord vergeet, probeer specifieke zelfstandige naamwoorden te leren. Zeg bijvoorbeeld in plaats van 'Pásame esa cosa para escribir', 'Pásame el bolígrafo' (Geef me de pen).
objeto
oh-BHEH-toh/oˈβxeto/

Voorbeelden
Encontré un objeto extraño en el jardín.
Ik vond een vreemd voorwerp in de tuin.
Este objeto de cerámica es muy frágil.
Dit keramische voorwerp is erg breekbaar.
¿Puedes pasarme ese objeto que está sobre la mesa?
Kun je me dat ding aangeven dat op tafel ligt?
Geslachtsbepaling
Onthoud dat 'objeto' altijd mannelijk is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken, en beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) moeten ook op -o eindigen (bijv. 'el objeto rojo'). In het Nederlands hebben we dit onderscheid niet voor zelfstandige naamwoorden.
Verwarring Zelfstandig Naamwoord/Werkwoord
Fout: “Het gebruiken van 'objeto' (het zelfstandig naamwoord) wanneer je 'objetar' (bezwaar maken/protesteren) bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'objetar' voor de actie van tegen iets zijn; 'objeto' is meestal het fysieke ding.
partida
par-TEE-dah/paɾˈtiða/

Voorbeelden
La partida presupuestaria para educación fue aumentada este año.
De begrotingstoewijzing voor onderwijs is dit jaar verhoogd.
Necesitas una copia de tu partida de nacimiento para el trámite.
U heeft een kopie van uw geboorteakte nodig voor de procedure.
Formele Contexten
Deze betekenis wordt bijna uitsluitend gebruikt in financiële, juridische of administratieve documenten. U zult het niet vaak in alledaagse gesprekken horen.
Algemene Verwarring
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


