Hoe zeg je "kreunen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kreunen” is “gemir” — gebruik 'gemir' wanneer het kreunen een uiting is van pijn of genot, vergelijkbaar met een geluid dat je maakt als je iets fysiek ervaart..
gemir
/heh-MEER//xeˈmiɾ/

Voorbeelden
El herido empezó a gemir mientras esperaba la ambulancia.
De gewonde man begon te kreunen terwijl hij wachtte op de ambulance.
El perro gime frente a la puerta porque quiere salir.
De hond piept voor de deur omdat hij naar buiten wil.
Gimió de dolor cuando el doctor tocó su pierna.
Hij kreunde van de pijn toen de dokter zijn been aanraakte.
De 'E' wordt een 'I'-wisseling
In veel vormen verandert de 'e' in gemir in een 'i'. Denk eraan als bij het Nederlandse 'vragen' (ik vraag, hij vroeg) of het Spaanse 'pedir'. Dit gebeurt in de tegenwoordige tijd (gimo) en zelfs in de 'zij'-vorm van de verleden tijd (gimieron).
Gebruik van 'de' voor de oorzaak
Als je wilt zeggen waarom iemand kreunt, gebruik je 'de'. Bijvoorbeeld: 'gemir de tristeza' (kreunen van verdriet).
Gemir versus Quejarse
Fout: “Gemir gebruiken om te 'klagen' over een situatie.”
Correctie: Gebruik 'quejarse' voor verbale klachten. 'Gemir' is specifiek het fysieke geluid dat uit de keel komt.
quejarse
/keh-HAR-seh//keˈxaɾse/

Voorbeelden
El paciente se quejaba de un fuerte dolor en la pierna.
De patiënt kreunde van een hevige pijn in zijn been.
Oí a alguien quejarse en la otra habitación.
Ik hoorde iemand kreunen in de andere kamer.
Fysieke geluiden
Wanneer het gebruikt wordt voor fysieke pijn, vereist het werkwoord nog steeds de wederkerende voornaamwoorden (me, te, se, etc.).
Gemir vs. Quejarse
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

