Inklingo

Hoe zeg je "kwalen" in het Spaans

Dutch → Spaans

dolores

/doh-LOH-rehs//doˈloɾes/

nounA1algemeen
Gebruik 'dolores' als je fysieke pijn of pijnlijke sensaties bedoelt, vaak in specifieke lichaamsdelen.
Een kleurrijke illustratie van een persoon die fysiek ongemak ervaart, waarbij hij zachtjes zijn knie aanraakt met een blik van lichte nood.

Voorbeelden

El doctor le preguntó si tenía dolores en las articulaciones.

De dokter vroeg hem of hij pijn had in zijn gewrichten.

Después de correr la maratón, mis dolores musculares duraron tres días.

Na het lopen van de marathon duurden mijn spierpijnen drie dagen.

Los dolores de la guerra afectaron a toda la región.

De smarten van de oorlog troffen de hele regio.

Altijd Meervoud voor Kwalen

Wanneer je spreekt over specifiek, terugkerend fysiek ongemak (zoals hoofdpijn of buikpijn), gebruik je bijna altijd de meervoudsvorm 'dolores', zelfs als je maar één hoofdpijn hebt. Dit is anders dan in het Nederlands waar we vaak 'hoofdpijn' (enkelvoud) gebruiken.

Verwarring tussen Dolor vs. Dolores

Fout:Tengo un dolor de cabeza. (Gebruik van enkelvoud 'dolor' voor hoofdpijn)

Correctie: Tengo dolores de cabeza. (Het gebruik van het meervoud 'dolores' is de meest natuurlijke manier om hoofdpijn in het Spaans uit te drukken.)

molestias

/mo-LES-tyas//moˈlestjas/

nounB1algemeen
Gebruik 'molestias' voor algemene ongemakken, lichte klachten of een gevoel van 'niet lekker zijn' zonder specifieke, ernstige pijn.
Een persoon die op een stoel zit met een klein pleister op zijn knie en een licht pijnlijk gezicht.

Voorbeelden

Tengo algunas molestias en la espalda.

Ik heb wat ongemak in mijn rug.

¿Siente molestias al tragar?

Voelt u ongemak bij het slikken?

Meervoud voor Algemeen Gevoel

Zelfs als je één specifiek pijntje hebt, is het heel gebruikelijk om het meervoud 'molestias' te gebruiken om een algemeen gevoel van onwel zijn te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'pijntjes' (meervoud) zeggen, zelfs als het om één plek gaat.

enfermedades

/en-fer-meh-DAH-des//eɱfeɾmeˈðaðes/

nounA2algemeen
Gebruik 'enfermedades' wanneer je spreekt over ziekten, aandoeningen of medische condities in het algemeen.
Een kinderboekillustratie die een groep dreigende, gestileerde groene en rode bacteriën en virusvormen toont die samen zweven, wat ziekten voorstelt.

Voorbeelden

Las enfermedades respiratorias aumentan en invierno.

Luchtwegaandoeningen nemen toe in de winter.

La ciencia busca curas para muchas enfermedades que afectan a la humanidad.

De wetenschap zoekt naar geneesmiddelen voor veel ziekten die de mensheid treffen.

Debemos tomar medidas preventivas para reducir la propagación de enfermedades infecciosas.

We moeten preventieve maatregelen nemen om de verspreiding van besmettelijke ziekten te verminderen.

Vrouwelijk Meervoud

Dit woord is de meervoudsvorm van 'enfermedad' (ziekte). Omdat 'enfermedad' altijd vrouwelijk is, moet je vrouwelijke woorden zoals 'las' (de) of 'estas' (deze) ervoor gebruiken.

Geslacht Verwarring

Fout:Los enfermedades

Correctie: Las enfermedades. Onthoud dat woorden die eindigen op -dad bijna altijd vrouwelijk zijn in het Spaans, net zoals in het Nederlands de meeste woorden die op -heid eindigen vrouwelijk zijn (de ziekheid).

Dolores vs. Molestias

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'dolores' (specifieke pijn) met 'molestias' (algemeen ongemak). Denk eraan: 'dolores' is scherper en specifieker, terwijl 'molestias' vager en minder intens is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.