Inklingo

Hoe zeg je "mijn hemel!" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voormijn hemel!is carambagebruik 'caramba' voor een algemene, milde verrassing of lichte ergernis, vergelijkbaar met 'potverdorie' of 'amai'.

Dutch → Spaans

caramba

kah-RAHM-bahkaˈɾamba

interjectieB1neutraal
Gebruik 'caramba' voor een algemene, milde verrassing of lichte ergernis, vergelijkbaar met 'potverdorie' of 'amai'.
Een klein, vrolijk persoon afgebeeld in een sprookjesstijl, die dramatisch zijn wenkbrauwen optrekt en zijn ogen wijd opent, met een licht geopende mond, wat een uitdrukking van totale verbazing of ontzag toont.

Voorbeelden

¡Caramba! ¡Qué casa tan grande tienen!

Potverdorie! Wat een groot huis hebben ze!

¡Caramba! Olvidé la cartera en la oficina otra vez.

Potverdorie! Ik heb mijn portemonnee weer op kantoor laten liggen.

¡Caramba, ese es un buen precio!

Mijn hemel, dat is een goede prijs!

Altijd een Uitroep

Aangezien 'caramba' een uitroep is, staat het altijd op zichzelf of aan het begin van een zin en heeft het in geschreven vorm uitroeptekens (¡!) nodig. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse uitroepen zoals 'Hé!' of 'Oei!' worden gebruikt.

Gebruik als Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:No es una 'caramba' situación.

Correctie: Het is uitsluitend een uitroep en kan niet gebruikt worden om mensen of dingen te beschrijven, in tegenstelling tot sommige Nederlandse uitroepen die soms verhaspeld worden.

dioses

dee-OH-sehsdiˈoses

interjectieB2neutraal
Gebruik 'dioses' als een uitroep van grote verbazing of schrik, vaak gebruikt wanneer iets belangrijks bijna vergeten of misgegaan is.
Een stripfiguur met een blik van extreme verrassing, handen tegen de wangen gedrukt, die ontsteltenis toont.

Voorbeelden

¡Dioses! ¡Casi olvidamos la reservación!

Hemeltje lief! We waren de reservering bijna vergeten!

¡Dioses, qué frío hace aquí!

Oh mijn goden, wat is het koud hier!

hostia

OSS-tyahˈostja

interjectieB2informeel
Gebruik 'hostia' voor een uitroep van sterke verbazing, schrik of frustratie, vergelijkbaar met 'verdomme'. Wees voorzichtig met het gebruik ervan in formele situaties.
Een kleurrijke illustratie uit een prentenboek van een verbaasd personage met grote ogen en handen op de wangen.

Voorbeelden

¡Hostia! Se me han olvidado las llaves en casa.

Verdomme! Ik ben mijn sleutels thuis vergeten.

¡Hostia, qué coche más bonito!

Wauw, wat een mooie auto!

¡Hostias! ¿Has visto eso?

Mijn hemel! Heb je dat gezien?

Enkelvoud vs. Meervoud

Je kunt '¡Hostia!' of '¡Hostias!' zeggen. Beide betekenen hetzelfde wanneer ze als uitroep van verrassing worden gebruikt.

Gebruiken als een milde 'oeps'

Fout:¡Hostia!' zeggen voor een kleine fout in het bijzijn van een leraar.

Correctie: Het is een beetje te sterk. Gebruik '¡Ostras!' (een zachtere versie) of '¡Vaya!' voor kleine ongelukjes.

sopla

SOH-plahˈsopla

interjectieB2informeel
Gebruik 'sopla' voor een uitroep van verrassing of verbazing, vaak bij het onverwacht zien van iemand of iets, vergelijkbaar met 'jezus' of 'nou breekt m'n...', maar iets milder dan 'hostia'.
Een persoon met een verbaasde uitdrukking, handen aan de wangen, kijkend naar een grote kleurrijke geschenkdoos.

Voorbeelden

¡Sopla! No esperaba verte aquí.

Wauw! Ik had niet verwacht je hier te zien.

Formeel vs. informeel gebruik

De grootste verwarring ontstaat vaak tussen 'hostia' en de andere opties. 'Hostia' is een veel sterkere en informelere uitroep dan 'caramba' of 'dioses'. Gebruik 'hostia' niet in formele contexten of als je niet zeker bent van de situatie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.