Inklingo

Hoe zeg je "noem" in het Spaans

Dutch → Spaans

menciona

/men-SYOH-nah//menˈsjo.na/

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'menciona' wanneer je bedoelt dat iemand een naam of onderwerp ter sprake brengt of noemt in een gesprek.
Een persoon wijst naar een foto van een vriend terwijl hij tegen een groep praat.

Voorbeelden

Ella menciona tu nombre a menudo.

Zij noemt jouw naam vaak.

Menciona tres cosas que te gustan.

Noem drie dingen die je leuk vindt.

Él siempre menciona el mismo problema.

Hij brengt altijd hetzelfde probleem ter sprake.

Dubbele functie van 'Menciona'

Dit woord heeft twee functies: het wordt gebruikt om te zeggen wat iemand anders op dit moment doet (Hij vermeldt) EN als een informeel bevel aan iemand die je goed kent (Noem!).

Spreken tegen 'Usted'

Als je formeel bent tegen iemand, gebruik dan niet 'menciona' voor een bevel. Gebruik in plaats daarvan 'mencione' om beleefd te zijn.

Verwarring tussen 'Menciona' en 'Menciono'

Fout:Yo menciona el libro.

Correctie: Zeg 'Yo menciono el libro' (Ik noem het boek). Gebruik 'menciona' alleen voor hij, zij, of een informeel bevel.

llame

YAH-meh / SHAH-meh (in certain regions)/ˈʎa.me/

werkwoordA1formeel/neutraal
Gebruik 'llame' in de betekenis van 'hoe het genoemd mag worden' of 'wat de naam ervan is', vaak in formele of onzekere contexten.
Een vrolijke illustratie van een volwassene die voorzichtig een baby vasthoudt, wat de handeling van benoemen of identificeren voorstelt.

Voorbeelden

No sé cómo se llame ese plato, pero es delicioso.

Ik weet niet hoe dat gerecht heet (genoemd mag worden), maar het is heerlijk.

Espero que le llame Juan a su hijo.

Ik hoop dat hij zijn zoon Juan noemt.

Piense en un nombre que llame la atención.

Bedenk een naam die de aandacht trekt.

Het Passieve Idee van Benoemd Worden

Wanneer u naar een naam vraagt, gebruikt u de reflexieve vorm 'se llame': '¿Cómo quiere que se llame?' (Hoe wilt u dat het genoemd wordt?). Dit is een typische Spaanse constructie die in het Nederlands vaak anders wordt geformuleerd.

Mencionar vs. Llamar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'mencionar' (iemand noemt iets/iemand) met 'llamar' (hoe iets heet/genoemd mag worden). Let goed op of het gaat om het ter sprake brengen van iets, of om de naam zelf.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.