Inklingo

Hoe zeg je "ontgrendelen" in het Spaans

Dutch → Spaans

abrir

ah-BREERaˈβɾiɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'abrir' wanneer je letterlijk een deur, raam, slot of een ander fysiek object dat gesloten is, opent.
Een houten deur staat op een kier, met fel licht dat door de opening schijnt.

Voorbeelden

Por favor, abre la puerta para que entre el perro.

Doe alsjeblieft de deur open zodat de hond binnen kan komen.

Ella siempre abre su libro de texto antes de la clase.

Zij slaat haar studieboek altijd open voor de les.

Abierto versus Abrido

Het voltooid deelwoord ('-ado' of '-ido' vorm) van 'abrir' is onregelmatig: het is 'abierto', niet 'abrido'. Deze vorm wordt gebruikt om samengestelde tijden te vormen (He abierto) of als bijvoeglijk naamwoord (La tienda está abierta).

movilizar

mo-bee-lee-SAHRmo.βi.liˈθaɾ

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'movilizar' in een figuurlijke zin, zoals het activeren van een proces, een plan, of het weer in beweging krijgen van iets dat stilstaat of vastzit (bijvoorbeeld een gewricht).
Een groot houten tandwiel dat met de hand wordt gedraaid om een machine te starten.

Voorbeelden

El fisioterapeuta empezó a movilizar mi rodilla después de la cirugía.

De fysiotherapeut begon mijn knie te mobiliseren na de operatie.

Necesitamos movilizar el capital estancado para nuevos proyectos.

We moeten stilstaand kapitaal mobiliseren voor nieuwe projecten.

Actieve Vorm

Dit werkwoord wordt bijna altijd gebruikt om aan te geven dat iemand opzettelijk iets weer in beweging zet of laat werken.

Let op het verschil tussen fysiek openen en activeren

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'abrir' wanneer je eigenlijk een proces of beweging wilt activeren. 'Abrir' is echt voor fysieke openingen, terwijl 'movilizar' meer gaat over het in beweging zetten van iets of iemand.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.