Hoe zeg je "perfectioneren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “perfectioneren” is “perfeccionar” — gebruik 'perfeccionar' als je het hebt over het vlekkeloos maken van iets, het tot in de puntjes verbeteren van een vaardigheid of product, of het bereiken van een ideaal niveau..
perfeccionar
/pehr-fec-syon-NAR//peɾfeksjoˈnaɾ/

Voorbeelden
Estoy aquí para perfeccionar mi español.
Ik ben hier om mijn Spaans te perfectioneren.
El artesano necesita perfeccionar su técnica con el barro.
De ambachtsman moet zijn techniek met klei verfijnen.
Han pasado meses perfeccionando el nuevo software antes del lanzamiento.
Ze hebben maanden besteed aan het verfijnen van de nieuwe software voor de lancering.
Een woord voor alles
In het Nederlands gebruiken we vaak 'het perfect maken'. In het Spaans kun je die hele gedachte uitdrukken met dit ene werkwoord.
Regelmatig -AR patroon
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor -ar werkwoorden, wat betekent dat er geen verrassende stamveranderingen in het midden zijn.
Gebruik van 'hacer perfecto'
Fout: “Quiero hacer mi técnica perfecta.”
Correctie: Quiero perfeccionar mi técnica. 'Perfeccionar' klinkt veel natuurlijker en preciezer.
afinar
/ah-fee-NAHR//afiˈnaɾ/

Voorbeelden
Tenemos que afinar los detalles del contrato.
We moeten de details van het contract verfijnen.
El atleta está afinando su técnica para las Olimpiadas.
De atleet perfectioneert zijn techniek voor de Olympische Spelen.
Debes afinar tu olfato para detectar la calidad del café.
Je moet je reukzin aanscherpen om de kwaliteit van de koffie te detecteren.
Gebruik van 'afinar' met abstracte objecten
Wanneer je dit woord gebruikt voor 'details' of 'plannen', suggereert het dat je iets dat al goed is, bijna perfect maakt.
Perfeccionar vs. Afinar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

