Inklingo

Hoe zeg je "perfectioneren" in het Spaans

Dutch → Spaans

perfeccionar

/pehr-fec-syon-NAR//peɾfeksjoˈnaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'perfeccionar' als je het hebt over het vlekkeloos maken van iets, het tot in de puntjes verbeteren van een vaardigheid of product, of het bereiken van een ideaal niveau.
Een bekwame ambachtsman gebruikt een klein penseel om de laatste, perfecte streep gouden verf op een prachtige keramische vaas aan te brengen.

Voorbeelden

Estoy aquí para perfeccionar mi español.

Ik ben hier om mijn Spaans te perfectioneren.

El artesano necesita perfeccionar su técnica con el barro.

De ambachtsman moet zijn techniek met klei verfijnen.

Han pasado meses perfeccionando el nuevo software antes del lanzamiento.

Ze hebben maanden besteed aan het verfijnen van de nieuwe software voor de lancering.

Een woord voor alles

In het Nederlands gebruiken we vaak 'het perfect maken'. In het Spaans kun je die hele gedachte uitdrukken met dit ene werkwoord.

Regelmatig -AR patroon

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor -ar werkwoorden, wat betekent dat er geen verrassende stamveranderingen in het midden zijn.

Gebruik van 'hacer perfecto'

Fout:Quiero hacer mi técnica perfecta.

Correctie: Quiero perfeccionar mi técnica. 'Perfeccionar' klinkt veel natuurlijker en preciezer.

afinar

/ah-fee-NAHR//afiˈnaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'afinar' wanneer je specifieke details verfijnt, een vaardigheid subtieler maakt, of iets preciezer afstelt, vaak in de context van plannen, instrumenten of prestaties.
Een persoon die een klein gereedschap gebruikt om zorgvuldig een gladde, glanzende edelsteen te polijsten.

Voorbeelden

Tenemos que afinar los detalles del contrato.

We moeten de details van het contract verfijnen.

El atleta está afinando su técnica para las Olimpiadas.

De atleet perfectioneert zijn techniek voor de Olympische Spelen.

Debes afinar tu olfato para detectar la calidad del café.

Je moet je reukzin aanscherpen om de kwaliteit van de koffie te detecteren.

Gebruik van 'afinar' met abstracte objecten

Wanneer je dit woord gebruikt voor 'details' of 'plannen', suggereert het dat je iets dat al goed is, bijna perfect maakt.

Perfeccionar vs. Afinar

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'perfeccionar' waar 'afinar' beter past. 'Perfeccionar' impliceert een completere, bijna perfecte staat, terwijl 'afinar' meer gaat over subtiele verbeteringen en het preciseren van details.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.