Inklingo

Hoe zeg je "finaliseren" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorfinaliserenis perfeccionargebruik 'perfeccionar' als je wilt aangeven dat je iets beter wilt maken of de kwaliteit ervan wilt verbeteren, met als doel perfectie te bereiken..

Dutch → Spaans

perfeccionar

/pehr-fec-syon-NAR//peɾfeksjoˈnaɾ/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'perfeccionar' als je wilt aangeven dat je iets beter wilt maken of de kwaliteit ervan wilt verbeteren, met als doel perfectie te bereiken.
Een bekwame ambachtsman gebruikt een klein penseel om de laatste, perfecte streep gouden verf op een prachtige keramische vaas aan te brengen.

Voorbeelden

Estoy aquí para perfeccionar mi español.

Ik ben hier om mijn Spaans te perfectioneren.

El artesano necesita perfeccionar su técnica con el barro.

De ambachtsman moet zijn techniek met klei verfijnen.

Han pasado meses perfeccionando el nuevo software antes del lanzamiento.

Ze hebben maanden besteed aan het verfijnen van de nieuwe software voor de lancering.

Een woord voor alles

In het Nederlands gebruiken we vaak 'het perfect maken'. In het Spaans kun je die hele gedachte uitdrukken met dit ene werkwoord.

Regelmatig -AR patroon

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor -ar werkwoorden, wat betekent dat er geen verrassende stamveranderingen in het midden zijn.

Gebruik van 'hacer perfecto'

Fout:Quiero hacer mi técnica perfecta.

Correctie: Quiero perfeccionar mi técnica. 'Perfeccionar' klinkt veel natuurlijker en preciezer.

ultimar

/ool-tee-MAHR//ultiˈmaɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'ultimar' wanneer je de laatste details van een project, plan of gebeurtenis aan het afronden bent, dus het proces van voltooiing.
Een hand die het laatste ontbrekende stukje in een legpuzzel legt.

Voorbeelden

Estamos ultimando los detalles de la boda.

We zijn de details van de bruiloft aan het finaliseren.

El equipo está ultimando el informe antes de la reunión.

Het team is het rapport aan het afronden voor de vergadering.

Necesitamos reunirnos mañana para ultimar el acuerdo.

We moeten morgen samenkomen om de overeenkomst te finaliseren.

Ultimar vs. Terminar

Hoewel 'terminar' simpelweg betekent dat iets eindigt, suggereert 'ultimar' specifiek dat je de allerlaatste stappen zet om iets perfect of klaar te maken. Vergelijk het met het Nederlandse 'afronden' of 'de puntjes op de i zetten'.

Directe Actie

Je gebruikt 'ultimar' meestal direct met het ding dat je aan het afronden bent (het lijdend voorwerp). Bijvoorbeeld: 'Ultimar el plan' (Het plan finaliseren).

Gebruik voor simpele eindes

Fout:Ultimé mi café.

Correctie: Terminé mi café. Gebruik 'ultimar' voor complexe taken of projecten, niet voor simpele acties zoals eten of drinken.

Perfeccionar vs. Ultimar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'perfeccionar' (streven naar perfectie) met 'ultimar' (de laatste stappen van afronding). 'Ultimar' gaat over het afronden van de laatste details, terwijl 'perfeccionar' een continue verbetering inhoudt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.