Hoe zeg je "pogingen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “pogingen” is “esfuerzos” — gebruik 'esfuerzos' wanneer je het hebt over inspanningen of pogingen die iemand doet om iets te bereiken, vaak met een emotionele of persoonlijke component..
esfuerzos
ess-FWEHR-sohs/esˈfweɾθos/

Voorbeelden
Todos sus esfuerzos valieron la pena cuando ganó el campeonato.
Al zijn inspanningen waren het waard toen hij het kampioenschap won.
Todos sus **esfuerzos** valieron la pena cuando ganó el campeonato.
Al zijn **inspanningen** waren het waard toen hij het kampioenschap won.
La compañía está haciendo grandes **esfuerzos** para reducir la contaminación.
Het bedrijf levert grote **inspanningen** om de vervuiling te verminderen.
Necesitas más **esfuerzos** para terminar la carrera.
Je hebt meer **inspanning** (of 'meer inspanningen') nodig om de race te voltooien.
Meervoudsvorm
Esfuerzos is de meervoudsvorm van het mannelijke zelfstandig naamwoord 'esfuerzo' (inspanning). Vergeet niet om meervoudige lidwoorden zoals los (de) of unos (enkele) ervoor te gebruiken.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel het eindigt op '-os,' zoals veel meervoudige zelfstandige naamwoorden, is de enkelvoudsvorm ook mannelijk (el esfuerzo). Bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven moeten ook meervoudig en mannelijk zijn (bijv. grandes esfuerzos).
Enkelvoud en Meervoud Verwarren
Fout: “Hizo mucho esfuerzo para terminar.”
Correctie: Hizo muchos **esfuerzos** para terminar. (Gebruik het meervoud bij het verwijzen naar meerdere acties of algemeen hard werk.)
ensayos
/en-SAH-yos//enˈsaʝos/

Voorbeelden
Los ensayos clínicos de la nueva vacuna fueron un éxito.
De klinische proeven van het nieuwe vaccin waren een succes.
Hicimos varios ensayos antes de lograr el resultado final.
We hebben verschillende pogingen gedaan voordat we het eindresultaat bereikten.
tiros
/TEE-rohs//ˈti.ɾos/

Voorbeelden
El equipo falló muchos tiros libres en el último cuarto.
Het team miste veel vrije worpen in het laatste kwart.
El entrenador les pidió más tiros a puerta.
De coach vroeg hen om meer schoten op doel.
Sportwoordenschat
In sport beschrijft 'tiros' de actie van het voortstuwen van de bal naar het doel, of dit nu met de hand (basketbal) of voet (voetbal) gebeurt.
Inspanningen vs. Wetenschappelijke pogingen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


