Hoe zeg je "predikant" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “predikant” is “pastor” — gebruik 'pastor' als je het over de algemene leider van een geloofsgemeenschap hebt, vergelijkbaar met een 'dominee' in Nederland, ongeacht of die persoon preken geeft.
pastor
pas-TORpasˈtoɾ

Voorbeelden
El pastor de la iglesia local nos visitó en casa.
De dominee van de plaatselijke kerk bezocht ons thuis.
El pastor dio un mensaje de esperanza a la congregación.
De dominee gaf een boodschap van hoop aan de gemeente.
Metaforische Oorsprong
Deze betekenis is een uitbreiding van de eerste. Een religieuze leider wordt gezien als een 'herder' die zijn 'kudde' (de mensen in de gemeente) leidt en verzorgt. Dit concept is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'herder' voor God of Jezus gebruiken.
predicador
pre-dee-kah-dorpɾeðikaˈðoɾ

Voorbeelden
El predicador habló sobre la importancia del perdón.
De predikant sprak over het belang van vergeving.
Mi abuelo era un predicador muy respetado en su comunidad.
Mijn grootvader was een zeer gerespecteerde predikant in zijn gemeenschap.
Se ha convertido en un predicador de la vida sana y el ejercicio.
Hij is een pleitbezorger geworden voor een gezonde levensstijl en lichaamsbeweging.
Woorden die personen aanduiden en eindigen op -dor
In het Spaans is het toevoegen van '-dor' aan een werkwoordstam een veelvoorkomende manier om de persoon te beschrijven die die actie uitvoert. Aangezien 'predicar' 'preken' betekent, is een 'predicador' degene die preekt.
Het vrouwelijk maken
Hoewel deze vermelding zich richt op de mannelijke vorm, voeg je simpelweg een 'a' toe aan het einde om 'predicadora' te krijgen als je het over een vrouw hebt.
Predicador vs. Sacerdote
Fout: “Het gebruik van 'predicador' voor elke katholieke priester.”
Correctie: Hoewel een priester (sacerdote) kan preken, is een 'predicador' specifiek iemand die bekend staat om zijn toespraken of preken, ongeacht zijn officiële titel.
reverendo
reh-veh-REN-dohreβeˈɾendo

Voorbeelden
El reverendo dio un sermón sobre la caridad.
De dominee hield een preek over naastenliefde.
Hablé con el reverendo sobre mis dudas de fe.
Ik sprak met de geestelijke over mijn twijfels over het geloof.
Titel versus Zelfstandig Naamwoord
Wanneer het als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt (betekenis 'de persoon'), heb je altijd een lidwoord nodig (zoals 'el' of 'un') ervoor, net als bij 'de dokter' of 'een leraar' in het Nederlands.
Geslachtsovereenkomst
Fout: “La reverendo ofició la boda.”
Correctie: La reverenda ofició la boda. (Als het naar een vrouwelijke predikant verwijst, moet het zelfstandig naamwoord vrouwelijk zijn: 'la reverenda'.)
Pastor vs. Predicador
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


