Inklingo

Hoe zeg je "prik" in het Spaans

Dutch → Spaans

inyección

zelfstandig naamwoordA1informeel
Gebruik dit woord voor een medische procedure waarbij een naald wordt gebruikt, zoals bij een vaccinatie of medicatie.

Voorbeelden

Necesité una inyección para calmar el dolor.

Ik had een prik nodig om de pijn te stillen.

pinchazo

peen-CHAH-sohpinˈt͡ʃaθo

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik dit woord voor het gevoel van een kleine steek, zoals door een naald, een stekel of insectenbeet.
Een close-up van een vinger die licht wordt geprikt door een enkele groene doorn van een rozensteel.

Voorbeelden

Sentí un pequeño pinchazo en el brazo.

Ik voelde een kleine prik in mijn arm.

Solo será un pinchazo, no llores.

Het zal maar een snelle prik zijn, niet huilen.

Me di un pinchazo con la espina de la rosa.

Ik prikte mezelf met de roosdoorn.

De -azo Uitgang

De uitgang '-azo' in het Spaans verwijst meestal naar een plotselinge actie of een slag met iets. In dit geval is het een 'slag' met iets scherps.

Shot vs. Pinchazo

Fout:Het gebruik van 'disparo' voor een medische injectie.

Correctie: Gebruik 'pinchazo' of 'inyección'. 'Disparo' is alleen voor een geweer!

vacuna

ba-KOO-nahbaˈkuna

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Dit woord verwijst specifiek naar een injectie die bescherming biedt tegen een ziekte, oftewel een vaccin.
Een klein medisch glazen flesje en een spuit op een schoon oppervlak.

Voorbeelden

La vacuna contra la gripe es anual.

Het griepvaccin is jaarlijks.

Mañana me ponen la segunda vacuna.

Ik krijg morgen de tweede prik.

Geslacht en Lidwoorden

Aangezien dit woord eindigt op '-a' en vrouwelijk is, gebruik je er altijd 'la' of 'una' voor. Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse zelfstandige naamwoorden die op '-a' eindigen, hoewel die in het Nederlands vaak mannelijk of onzijdig zijn (bv. 'de pizza', 'het diploma').

Vaccin versus Koe

Fout:Verwarring tussen 'vacuna' en 'vaca'.

Correctie: 'Vaca' is het dier (koe), terwijl 'vacuna' het medicijn (vaccin) is. Let op de klankverschillen: de 'c' in 'vaca' is hard (als in 'kat'), de 'c' in 'vacuna' is zacht (als in 'cent').

Inyección vs. Vacuna

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'inyección' en 'vacuna'. 'Inyección' is de algemene term voor een injectie, terwijl 'vacuna' specifiek een vaccin is. Niet elke injectie is een vaccin, maar elk vaccin wordt toegediend via een injectie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.