Inklingo

Hoe zeg je "prooi" in het Spaans

Dutch → Spaans

presa

PREH-sah/ˈpɾe.sa/

nounB1general
Gebruik 'presa' wanneer je spreekt over een dier dat door een ander dier wordt bejaagd of gevangen, dus de letterlijke prooi in een natuurlijke context.
Een sprookjesachtige illustratie van een grote oranje vos die een klein bruin konijn in zijn bek houdt, wat het concept van prooi voorstelt.

Voorbeelden

El águila localizó a su presa en el campo abierto.

De arend lokaliseerde zijn prooi in het open veld.

El estafador siempre busca una presa fácil.

De oplichter zoekt altijd een makkelijk slachtoffer (prooi).

Geslacht Herinnering

Zelfs wanneer er naar een mannelijk dier wordt verwezen dat wordt bejaagd, blijft 'presa' vrouwelijk omdat het woord zelf vrouwelijk is. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'de prooi' (onzijdig/mannelijk) gebruiken, maar het Spaanse woord is altijd vrouwelijk.

Verwarring tussen 'Prooi' en 'Roofdier'

Fout:Het gebruik van 'presa' om het dier aan te duiden dat jaagt.

Correctie: Onthoud dat 'presa' degene is die gevangen wordt. De jager is de 'depredador' (roofdier).

caza

/KAH-sah//ˈkaθa/

nounB1general
Gebruik 'caza' specifiek wanneer je het hebt over de activiteit van het jagen op dieren, of als een collectieve term voor de buit van de jacht.
Een persoon in camouflagekleding, knielend in een weelderig groen bos, wijzend naar duidelijke dierensporen op het onverharde pad, wat de activiteit van jagen illustreert.

Voorbeelden

La caza de ballenas está prohibida internacionalmente.

De jacht op walvissen is internationaal verboden.

Se levantaron al amanecer para ir de caza.

Ze stonden bij zonsopgang op om op jacht te gaan.

La caza menor es parte de la dieta del zorro.

Klein wild (kleine bejaagde dieren) maakt deel uit van het dieet van de vos.

Altijd Vrouwelijk

Hoewel 'caza' eindigt op 'a', onthoud dat het altijd vrouwelijke lidwoorden gebruikt: 'la caza', 'una caza'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de jacht' mannelijk/vrouwelijk is, maar het woord zelf is niet direct vergelijkbaar qua geslacht.

víctima

nounB1general
Gebruik 'víctima' wanneer 'prooi' wordt gebruikt in de figuurlijke zin van iemand die slachtoffer is geworden van een misdaad, ongeluk of fraude.

Voorbeelden

La víctima del robo describió al ladrón.

Het slachtoffer van de roofoverval beschreef de dief.

Het verschil tussen 'presa' en 'víctima'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'presa' (letterlijke prooi, een dier) met 'víctima' (slachtoffer, meestal een persoon). Onthoud dat 'presa' dieren betreft die worden bejaagd, terwijl 'víctima' mensen of soms ook dingen betreft die nadeel ondervinden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.