Hoe zeg je "roddel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “roddel” is “chisme” — gebruik 'chisme' voor sociale geruchten of praatjes over anderen, vaak met een negatieve of nieuwsgierige ondertoon.
chisme
CHEE-smehˈtʃisme

Voorbeelden
¡Cuéntame el chisme completo!
Vertel me de hele roddel!
No me gustan los chismes de la oficina.
Ik houd niet van kantoorroddels.
Ese chisme resultó ser una mentira.
Dat gerucht bleek een leugen te zijn.
Je kunt 'chismes' tellen
In het Nederlands is 'roddel' een zelfstandig naamwoord dat je kunt tellen: 'een roddel' of 'veel roddels'. In het Spaans is het ook een telbaar zelfstandig naamwoord: 'un chisme' (één roddel) of 'muchos chismes' (veel roddels).
Werkwoorden om te gebruiken
Om roddels te delen, gebruiken Spaanstaligen bijna altijd het werkwoord 'contar' (vertellen/reciteren) of 'soltar' (loslaten) als het nieuws bijzonder sappig is.
Roddel vs. Roddelen
Fout: “Me gusta chisme.”
Correctie: Me gusta el chisme (de roddel) of Me gusta chismear (roddelen).
rumor
roo-MORruˈmoɾ

Voorbeelden
Hay un rumor de que van a cerrar la tienda.
Er gaat een gerucht dat ze de winkel gaan sluiten.
El director desmintió el rumor inmediatamente.
De directeur ontkende het gerucht onmiddellijk.
No debes creer todos los rumores que circulan.
Je moet niet alle geruchten geloven die rondgaan.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'rumor' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'el rumor' (het gerucht).
Valse Vrienden Waarschuwing
Fout: “Het gebruik van 'ruido' (lawaai) wanneer je 'rumor' (gerucht) bedoelt.”
Correctie: Hoewel gerelateerd, betekent 'ruido' een hard, fysiek geluid. Gebruik 'rumor' als je verwijst naar ongeverifieerde praatjes of nieuws.
chisme
CHEE-smehˈtʃisme

Voorbeelden
Hay muchos chismes sobre la boda de la actriz.
Er zijn veel roddels over de bruiloft van de actrice.
¡Cuéntame el chisme completo!
Vertel me de hele roddel!
No me gustan los chismes de la oficina.
Ik houd niet van kantoorroddels.
Ese chisme resultó ser una mentira.
Dat gerucht bleek een leugen te zijn.
Je kunt 'chismes' tellen
In het Nederlands is 'roddel' een zelfstandig naamwoord dat je kunt tellen: 'een roddel' of 'veel roddels'. In het Spaans is het ook een telbaar zelfstandig naamwoord: 'un chisme' (één roddel) of 'muchos chismes' (veel roddels).
Werkwoorden om te gebruiken
Om roddels te delen, gebruiken Spaanstaligen bijna altijd het werkwoord 'contar' (vertellen/reciteren) of 'soltar' (loslaten) als het nieuws bijzonder sappig is.
Roddel vs. Roddelen
Fout: “Me gusta chisme.”
Correctie: Me gusta el chisme (de roddel) of Me gusta chismear (roddelen).
charla
CHAR-lahˈtʃaɾla

Voorbeelden
Tuvimos una charla muy agradable después del trabajo.
We hadden een heel leuk praatje na het werk.
¿Puedes venir? Necesito tener una charla contigo sobre el plan.
Kun je komen? Ik moet even met je praten over het plan.
La charla entre los vecinos duró casi una hora.
Het gesprek tussen de buren duurde bijna een uur.
Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Onthoud dat 'charla' altijd vrouwelijk is, dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'la charla' (de babbel), 'una charla' (een praatje). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'de' gebruiken voor woorden die in het Spaans vrouwelijk zijn.
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Het gebruiken van 'charlar' (het werkwoord, kletsen) wanneer je 'charla' (het zelfstandig naamwoord, het praatje) bedoelt.”
Correctie: Zeg 'Quiero tener una charla' (zelfst. nw.), niet 'Quiero tener un charlar' (onjuist werkwoordgebruik).
Chisme vs. Rumor
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


