Hoe zeg je "sirene" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “sirene” is “sirena” — gebruik 'sirena' voor een luid waarschuwingsapparaat, zoals bij ambulances, politieauto's of brandweerwagens.
sirena
see-REH-nahsiˈɾe.na

Voorbeelden
Oímos la sirena de la ambulancia a lo lejos.
We hoorden de sirene van de ambulance in de verte.
La policía encendió la sirena para pedir paso en el tráfico.
De politie zette de sirene aan om voorrang te vragen in het verkeer.
La sirena tenía el cabello largo y una hermosa cola verde.
De zeemeermin had lang haar en een prachtige groene staart.
Según la leyenda, las sirenas cantaban para atraer a los barcos.
Volgens de legende zongen de sirenen om de schepen aan te trekken.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien 'sirena' eindigt op -a, is het vrouwelijk en wordt het altijd voorafgegaan door 'la' of 'una'.
Mythologische Connectie
In het Spaans verwijst hetzelfde woord 'sirena' zowel naar het half-vis wezen (zeemeermin) als naar de gevaarlijke Griekse mythologische figuren (sirenen) die bekend stonden om hun betoverende gezang.
Verwarring tussen Sirena en Alarma
Fout: “Het gebruik van 'alarma' wanneer specifiek verwezen wordt naar het fysieke luide apparaat op een voertuig.”
Correctie: 'Alarma' verwijst meestal naar het algemene waarschuwingssysteem (zoals een auto- of huisalarm), terwijl 'sirena' de luide, loeiende geluidsmaker is, vooral op hulpverleningsvoertuigen.
alarma
ah-LAHR-mahaˈlaɾma

Voorbeelden
Puse la alarma para levantarme temprano.
Ik heb de wekker gezet om vroeg op te staan.
Si la puerta se abre, la alarma de seguridad saltará.
Als de deur opengaat, zal het beveiligingsalarm afgaan.
Escuchamos la alarma de un coche robado en la calle.
We hoorden het alarm van een gestolen auto in de straat.
Geslacht Controle
Hoewel veel zelfstandige naamwoorden die eindigen op -a vrouwelijk zijn, is 'alarma' zeker vrouwelijk (la alarma), wat makkelijk te onthouden is.
Gebruik van 'Reloj'
Fout: “Het gebruik van 'reloj de alarma' in plaats van alleen 'alarma' of 'despertador'.”
Correctie: Hoewel 'reloj de alarma' correct is, zeggen mensen meestal gewoon 'la alarma' of gebruiken ze 'el despertador' voor het fysieke klokapparaat.
bocina
bo-SEE-nahboˈθina

Voorbeelden
El conductor tocó la bocina para evitar un accidente.
De bestuurder toeterde om een ongeluk te voorkomen.
No uses la bocina cerca de un hospital.
Gebruik de claxon niet in de buurt van een ziekenhuis.
La bocina del barco se escuchaba a lo lejos.
De scheepshoorn was in de verte te horen.
Geslachtcontrole
Omdat dit woord eindigt op 'a', is het vrouwelijk. Gebruik altijd 'la' of 'una' ervoor.
Claxon vs. Dierlijke Hoorn
Fout: “El toro tiene bocinas grandes.”
Correctie: El toro tiene cuernos grandes. Gebruik 'cuerno' voor dieren en 'bocina' voor mechanische geluiden.
Sirena vs. Alarma vs. Bocina
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


